thumbnail of Realidades; 210; "Media and the Latin Community; Los Medios De Comunicacion Y La Comunidad Latina
Transcript
Hide -
This transcript was received from a third party and/or generated by a computer. Its accuracy has not been verified. If this transcript has significant errors that should be corrected, let us know, so we can add it using our FIX IT+ crowdsourcing tool.
Una de nuestras mayores necesidades como comunidad es estar informados de los acontecimientos que nos afectan a diario. Como obtenemos información, ¿quién tiene la responsabilidad de probarnos el conocimiento y los datos necesarios para tomar decisiones esos ensables? ¿Qué criterios se aplican y qué procesos determina la información que deberíamos tener? Y como podemos nosotros, como comunidad, utilizar los recursos disponibles para compartir tanto problemas y preocupaciones como nuestras tradiciones y nuestra cultura. So talk to Juan about how to set that up. And you continue to talk while you were taking the photograph, so talk to him so he knows
to start. Look at him see what he does. You got that? And you know that he's got that and now I'm going to turn this way, because he was still writing while you were looking at the way. Okay. So what we're doing here is a political issue of reality. And the first problem of national bilingual is the history of this division. So the person who is with me is Mercedes, Sabio and Marta Gimera, who are the producers of society. Daisy Chenindrom, Patricia Bacollazo, who are also production partners. And this is the second year that we are at the national level.
First of all, there was a new local program in New York. We want to do a program about organization with one. So we are interested in the issue of IBA and the SS that developed here in Puerto Rican community, that is, a Puerto Rican town. Because then through the program of reality, teaching other communities, the effort of this community, and what has been achieved, then to other Puerto Rican communities, then the soul, and you know that they have first rights, that they can participate and that they can take their actions and their programs, and they can achieve what they want, through work as a nation, and a effort as they have done here. You, as we are, have started all this effort, and that has been in that effort for 10 years. It is something of great importance in our community, and it is something of great importance in our community,
and it is something of great importance in our community. Is that right here? Yeah. And one of the things that we do, the way we do this show, is that we do what is called an ascertainment. And it says, you want to tell me a little about what the ascertainment is all about? Go ahead. Every season, before we go into production that is to make this set up the films, we go around and travel to different neighborhoods in different cities,
and we go to the Latino communities. We have meetings, so we hand out questionnaires, asking the people what kind of programming they'd like to see. The main reason why we have this meeting this night, is that we have been invited to participate in the verification of concerning matters with the community of Puerto Rican, which is being conducted by reality. This meeting will help you plan your program for the next year. Not only in terms of form, whether they like dramatizations or documentaries, but what subjects they'd like to see treated. What are the most important issues in the community of Puerto Rican? Well, the most important problem that we have here in San Jose is training. The problem is that I am looking at the costumers, the costumers, the players, and the education. Well, I'm very much concerned about the voting problems of our people.
Another problem is that the community is working for our youth. This is the problem of drugs and crimes, about the poor youth. The problems of living, I feel that there is not enough money for a person who works to be able to buy a house. There are many problems, but in particular, I think there is discrimination, the problem of the language. The Puerto Rican, born here in San Jose, don't have any knowledge of Puerto Rico's history and they are looking at the American language and are losing contact with Puerto Rico's island. I think the school system and Freeman is not good for the simple reason that they just hand you the work instead of being taught to you.
What are the solutions to these problems? In order for the Latino to get political power, to get clout, one, he's got a register. And once he registers, he's got a vote. If you don't vote, you don't have power. We've got to teach our people to vote on issues and candidates. Probably one of the solutions that Broadcasting could help is to make documentaries showing the way we live and the way we feel about the way we do things. And then we put all the results together and the ones that get mentioned most are the ones that constitute our programs for that season. This particular program is not specifically about housing, although housing was one of the issues that we talked about. The 10 top issues where you're going to have to help me with this. We had community organization, which is the one we're doing now, but we're doing community organization around the issue of housing. Then we had one on community education,
which is also being filmed now, because we have two crews going at once. They're filming us and a project about community education, which is what our business is, that is educating community about other things. So that's why we're doing two films at once. Then, in addition, we had politics. We're doing a film on politics, a political. And play-o, employment, play-o-yes, and play-o. There's a question that I just wanted to know, since this program is going to be shown nationally. What would happen if there's a city that only has a mind to develop a thing like you are teaching? How could you help that community to start that project? I've already done that. Look, in addition to producing the program, we have two more important things. First of all, we have a person, in the television industry, which has never been seen in the television industry.
For example, the year we started, we had started 16 people. For example, Patricia is now working as a producer of production. So, the year is coming, if I want, she's going to be a social producer. And in a morning, she picks me up and puts me in the same place. And she's going to be a producer. Second, we have used the program to organize the community. We have participated in the National Latino Media College which is the organization that can give you orientation and technical assistance. In several communities, we have helped a different group. We asked for technical assistance and we sent a producer to work with them by establishing their programs. We understand that the media of commercial communication is not used for the benefit of our community. That's why we are investigating various projects in different communities that use the media of communication to serve the Latino. In Seattle, Washington,
there is an interesting project called Radio Cadena that serves its community through the field. The producer is Julio Guajero. Radio Cadena. Nick, how are you? Nick Ray is the Washington. Yes. But you have to take the recorder, okay? Hold on a second. And now, it will need a lot of help. The main thing is that for the first time, the governor is being put on the spot to try to restore the money. For which he has been taking a lot of criticism in regard to what they are going to get. But I think a lot of crews and who get us are on the same program to try to help people. Area code 512-475-2722. Okay. Okay. Hermano, this... I'll call the information. I'll talk about this guy, Cruz. And then I'll ask him, okay?
I love you, Hermano. Thank you. Are you there? The commission? No, what we have to do is call Cruz right now. The problem is that there are already 12 of us. No, it doesn't matter. It doesn't matter. It doesn't matter if he's a woman. Operator, give me a Laura Cruz. It's a colleague, a person to person call to Mr. Laura Cruz and Austin Texas. Okay. I hope you enjoy the show. Hello, Laura. Hermano, thank you very much for accepting the call. We're talking about the radio that they have in Seattle Washington. They told us that if they had any problems with the legislature, if they could give us information, please. No, they didn't take us to the bottom. And now, as they are trying to solve the problems of the people who passed, they have to find 10 representatives, five senators and five representatives. Now, they are in a committee of confidence
to see how they are going to handle the two days. I understand. They have five days to be considering all the funds that are going to be spent here in the state of Texas. Okay, Hermano, thank you very much. So, look, Hermano, we're going to make this written information and to be able to measure it in the situations that we have in our news. You know what's important about this? That the South of Texas has a chance to lose 80 million dollars for some of the legislators. And what is the impression of the farmers? How can it be that the representatives promote the money they have for the kids? Yes, as Reyes told us, that they have been raised for six, seven years in Washington because the Congress recognizes the problem in the South of Texas, because I say that the legislators of the same Texas will never recognize the problems. And that's the other part of the idea that we have to do in that report. Okay, that's the issue we can...
More than 80 million dollars. Radio Cadena offers various programs for all the community, that we have to realize that the community is integrated. We depend on the members of the community that have different economic levels, different political consciousness levels, education, age, and even ideas, in general. So, we need to include them, too. So, we try to design our daily format and be honest, making special programs for different groups. Children, children, children, and cultural education offers for the migrant children. The neighborhood review offers such a level of experience in politics within the neighborhood and the local government. Vibloteca El aire, we read a book every day for 15 minutes to offer education in general to our listeners. We also design special programs
in education of consumers, health, even cultural programs and musical programs which are something that people need to stimulate every day. We started working with young migrants, dropouts, many of them didn't have any orientation and we felt the basic concept and the basic technique of communication. At that time, we were working in the press, in the cost, and this is a program that was vocational or to take the GD and this is the diploma. At that time, they contacted me and said that they wanted to work with radio. That was how I started. I think it's the type of program that is the UND job training that you're training while doing your work. That's the way it is. One year later, Radio Cadena is in the air
in the biggest urban community in Washington. 18 hours a day and the way that we maintain 18 hours a day in the air in Spanish is through a sub-canal CA band of an AFM. And this is due to that the community doesn't have money to acquire a radio station of AMOFM. So, although we are in communication, at the same time, we are fighting a servitor who is the Guerrero taking him to the show in this afternoon. With the organization of the Concilio Chicanano-Reste we have invited one more time on Ricardo García. Roman Rehena and José Rodríguez. It's a very important point or west there is a community who is organizing, and it's also important that they recognize us. Here in these communities, the North West Chican Consilio, the North West Health Tink, and at the same time, a national organization, right?
Which is not going to be a regional level, but in a national level, right? We're talking about the National Association of Farm Workers Organization, right? We're talking about the purest programs that are being composed of states that are serving as the poor community, not the most chican, but the black community, the Japanese, the Philippines, the Puerto Rican, etc. So, they have been a foundation for the programs of the farmers, for the health programs, we're talking about the ranch, the programs of nutrition, etc. So, that leads us to the conclusion that the constant organization or reorganization is a duality with which we have to live. We still need a lot to be able to say that we are being established politically strong in these three states. We have made efforts locally, always for the last five years, we have been around to be able to register the citizen
so that he can vote. We have not achieved the power that we know that there is between the Chican people. On other levels of the state, we know that the Chican have been organized, but politically, we are still suspecting that we are weak. So, that suspect is like a obstacle to always to be the type of progress that we need, or we believe that we need in the community. That is very important because if we are talking about things that supposedly are not possible to do or have done, but in reality, what is really the impact that we have done? In fact, we do not expose ourselves in our race to one of the most part of the system that controls the environment, they are not bilingual, right? To start. So, all of the other things are more common and they already have them, right? I was with us present today in Chican Respect. I am Julio César Guerrero, very good afternoon.
Radio Cadena is a project for our pilots, and it is unique in all the country. To start that institutionalization of communications through which we can provide immediate communication to our communities. Something happens in the neighborhood this night and tomorrow is through the band of us. That list of us is not appreciated by the economic aspect of the capitalist aspect. We have to sell so many commercials to keep us in the air or play so many discs to receive more money and things similar. We, the main thing is to disseminate the communication, information, culture, the values that the main thing is to form the basis of the moral of our community. The music that we look at in Radio Cadena as a very important part of the culture
and it is needed to authorize to bring joy and to know the culture of Juli. And that is why we use it. In San Francisco, Verjasa Silkscreen Center to produce cartelones y hojas suetas en su taller de serigrafía.
My particular job here is to train people how to do offset printing and how to do silkscreen printing. This involves all aspects of paper buying, ink buying, how to strip something for this press, how to make plates, how to do color separations and everything that's involved from beginning to the end. This flyer here is a smaller version of a poster that we made and we had it made reduced in size and it's for migrant legal services, which is the legal arm of United Farm Workers down in Delano. And they had a birthday party for Cesar and it was a way of raising money and getting out the word about the services to people. The services that we provide are to design a poster and make color separations and make the poster and put it out. We also do leaflets for community organizations to announce benefits. Other services that we provide in the community are to train people from this community by lingual people,
young people and older people too. And they come in and they learn how to put out posters. They learn how all the process involved in putting out a poster. Oscar, what's your work now? What says, is the cartel like he is the, what says about the American Cancer Society. And we want to do cartels that are multilingual and then part of our services that we want to do in this community. The original idea behind that was to start some of our workshop for the youth in the community, something that they could come and stay out the streets and express their artistic energy. Well, just about overnight we had a success with printing posters, designing posters and putting them out in the community and bridging a gap between community organizations and the people that those organizations
are supposed to serve. That was back in 1971. Now, after six years of printing posters for the community, we're into a new step in our organization. We're trying to become self-determined and self-sufficient. We've got two types of posters here. Like this poster, beware of cancer in, I believe, is Cantonese. And that's basically an informational poster that we make. The other type of poster we do are historical and cultural posters of La Raza. We do folk art, pre-Columbian art, political people and just scenes of Chicanos, Latinos here and the mission and actually that could be anywhere in the country. These posters that we have on the wall, we sell. The money we get from that, we put back into the program to continue the program. Hopefully, in the next year, we're going to be able
to start a mail order business throughout the country and at the same time expand our printing of posters like, say, for community organizations or community-oriented groups. The information provided by the posters varies. Sometimes it's a message dealing with a specific event, like, say, Cinco de Mayo or a benefit dance or a rally or some kind of a community gathering. Other times, the posters are informational posters. Say a youth program or a drug program needs to get the word about its services out in the community. We'll design a poster related to that program and put information on the poster that tells exactly what the program is set up to do. So we became like the publicity, the advertising, the communications, the media for community organizations. The dissemination of information and the transfer of relevant matters to a community
must be the responsibility of the newspapers. I think that the Tecolo Tesis serves in educating the community. But the majority of the commercial newspapers do not occupy the Latin community. As a result of this, many communities have been developing their own alternatives. The Tecolo Tesis story began in 1970. We already have almost seven years publishing the Tecolo Tesis in the mission. We have services forums. We have a page that is about announcements, benefits of the community, social services of the community that many people send us through the mail. And we can take out an announcement for the communities here in the mission. So we started with five students and I, with ideas, how are we going to take out the Tecolo Tesis? Without funds, we have a benefit
and we also take out like 300 dollars. We start publishing the Tecolo Tesis every month. Here we have a story about incentives in the mission, another of a congress in the mission, different articles about drugs, of the Indians, here in Partugilad we have a story about the rights of engineering assistance, with gay people. Here, in this page, we have a story about the news. It is about announcements, benefits and services of different groups in the mission. In five Tecolo Tesis, many people do not know what is going on here and what is going on here.
Okay, cut. Okay, let's go. We'll wrap that one up. Thank you very much. Thank you.
Thank you.
Series
Realidades
Episode Number
210
Episode
"Media and the Latin Community
Episode
Los Medios De Comunicacion Y La Comunidad Latina
Producing Organization
WNET (Television station : New York, N.Y.)
Contributing Organization
Library of Congress (Washington, District of Columbia)
AAPB ID
cpb-aacip-a6c496a73d1
If you have more information about this item than what is given here, or if you have concerns about this record, we want to know! Contact us, indicating the AAPB ID (cpb-aacip-a6c496a73d1).
Description
Episode Description
An exploration of the difficulties faced by Latinos in securing information about day-to-day situations created by the socio-economics of twentieth-century America. Suggestions are introduced for means of communications that Latinos may use in securing assistance and orientation, making use of the available media resources. Includes behind-the-scenes footage of the crew telling the community about the show and footage from the Realidades ascertainment survey of community priorities. It also describes their role giving production assistance and in media advocacy. Filmed in Boston, Seattle and New York.
Broadcast Date
1977-09-23
Asset type
Episode
Genres
Documentary
Topics
Race and Ethnicity
Social Issues
Media type
Moving Image
Duration
00:29:07.513
Embed Code
Copy and paste this HTML to include AAPB content on your blog or webpage.
Credits
Producing Organization: WNET (Television station : New York, N.Y.)
AAPB Contributor Holdings
Library of Congress
Identifier: cpb-aacip-efa1a6cc325 (Filename)
Format: Film
Thirteen WNET
Identifier: cpb-aacip-78c966c8e96 (Filename)
Format: Film
If you have a copy of this asset and would like us to add it to our catalog, please contact us.
Citations
Chicago: “Realidades; 210; "Media and the Latin Community; Los Medios De Comunicacion Y La Comunidad Latina,” 1977-09-23, Library of Congress, American Archive of Public Broadcasting (GBH and the Library of Congress), Boston, MA and Washington, DC, accessed June 27, 2025, http://americanarchive.org/catalog/cpb-aacip-a6c496a73d1.
MLA: “Realidades; 210; "Media and the Latin Community; Los Medios De Comunicacion Y La Comunidad Latina.” 1977-09-23. Library of Congress, American Archive of Public Broadcasting (GBH and the Library of Congress), Boston, MA and Washington, DC. Web. June 27, 2025. <http://americanarchive.org/catalog/cpb-aacip-a6c496a73d1>.
APA: Realidades; 210; "Media and the Latin Community; Los Medios De Comunicacion Y La Comunidad Latina. Boston, MA: Library of Congress, American Archive of Public Broadcasting (GBH and the Library of Congress), Boston, MA and Washington, DC. Retrieved from http://americanarchive.org/catalog/cpb-aacip-a6c496a73d1