Línea Abierta; 8843; "American Dirt" And Diversity In Book Publishing

- Transcript
Radio Bilingue presenta Línea Abierta Línea Abierta es un programa de noticias, diálogo y comentario producido por Radio Bilingue en Fresno y Auckland, California. El programa tiene auspicio parcial de la corporación para la difusión pública. Hola, ¿qué tal? Bienvenido y bienvenida a Línea Abierta en Radio Bilingue, les saludo a Chelsea Slopes. Está todo escuchando una edición pregravada, de día feriado en el día de Cesar Chaves, una fecha que de manera oficial se conmemora en California, Texas y Colorado y también en Arizona, Michigan o México, Wisconsin y Utah. En esta edición comentaremos el cambio que las editoriales tuvieron hacia los libros de autores latinos y chicanos después de las discusiones en torno a el libro American Dirt de Janine Cummins, comentaremos sobre la diversidad de la industria editorial en donde están nuestros
escritores y escritoras latinas en este mundo. Cesar Chaves abogó por la justicia social y los derechos civiles y alguna vez dijo que la preservación de la cultura propia no requiere desprecio o falta de respeto hacia otras culturas. Si duda alguna vería como un asunto de injusticia, la poca representación de la comunidad latina y chicana en la industria editorial de Estados Unidos no le parece. En el país haya aproximadamente 2.815 casas editoriales, 21 casas editoriales publican específicamente autoras o autores latinos. Para ponerlo más claro en donde están los latinos en el mundo de las letras en este país, déjeme recordarle que en el 2015 Juan Felipe Herrera se convirtió en el primer poeta laureado nacional de origen latino el primero. American Dirt se anunciaba por sus fanáticos con una gran novela migrante. El libro cuenta la historia de una madre y un hijo mexicano que se ven obligado a huir de su ciudad natal y cruzar a los Estados Unidos porque temen por su vida.
El gremio de escritores latinos y latinas dicen que la historia está llena de viejos estereotipos, de clichés y denuncian a la industria editorial por no incluir a los latinos. La novela fue el punto de partida para una gran conversación, una lucha que ha comenzado y que no ha terminado. Porque los latinos no ocupan el mismo lugar que los escritores estadounidenses en el mercado editorial, que se está haciendo para que esto no suceda más. ¿Cuál es el problema? La historia o más bien el problema está en la industria editorial. Un organizador, el líder de una campaña que promueve la literatura latina y un editor, discuten esta controversia en este programa. Les damos la bienvenida a nuestros invitados, esta con nosotros via telefónica desde San Francisco, Roberto Lobato, quien es periodista y es cofundador estratega de dignidad literaria, creó precisamente este hashtag, dignidad literaria. Roberto Lobato también nos acompaña aquí ni ni abierta y él es también autor de un libro que está próximamente a salir, se llama Inolvidable una memoria de revolución
y redensión, aproximadamente, a publicarse bienvenido a línea abierta. Roberto, ¿cómo estás? Muy bien, Michelle, es contento estar de nuevo con ustedes. Muchas gracias, Roberto. En un momento más tendremos a nuestro otro invitado que va a representar la parte de las casas editoriales. Mientras tanto Roberto, bueno, pues hemos estado hablando sobre la controversia y la gran apertura de preguntas y cuestiones todo en torno a el libro de American Dirt. Nosotros queremos preguntarte a ti como escritor, Roberto. Este debate que se abrió, pues es uno muy importante. Pero el asunto de las dificultades que han tenido escritores y escritoras latinos y chicanos para publicar en Estados Unidos, es algo que difícilmente escuchamos desde afuera. ¿Cuál ha sido tu experiencia como escritor? Bueno, como escritor, te puedo decir que es sumamente difícil publicar un libro teniendo nombre como López, Martínez, Lovato, Cheberría, lo que sea,
los latinos brillamos por nuestra ausencia en la industria de libros. Para darte un ejemplo, menos de, somos casi 60 millones en Estados Unidos, de población, de extracción latino, latino americana, pero menos de tres por ejemplo de los libros publicados son esquetos por latinos. En términos de la industria en sí, es hasta ese mejante, porcentajes mínimos de editores, de gente en Mercadeo y en otras partes de la industria. Verdad, casi no estamos empleados, en esa industria que se centra en Nueva York, que nos trae otro problema para la mayoría que estamos al otro lado del país, al otro lado de las montañas de Apalachia.
Verdad, yo le llamo el Appolation Problema de las montañas de Apalachia, porque la industria se ha centrado en la costa o éste y la mayoría de los latinos, especialmente en la población mexicana, en mexicano americana, está concentrada del otro lado de las montañas. Se ve en las librerías, en las bibliotecas, la escasez de libros escritas por mexicano-americanos, por mexicanos y centroamericanos. Yo te puedo decir, como salvo a doreño, que mi libro va a ser el primero que se va a ser publicado por una casa grande de las que le llaman las cinco grandes, como Son, Macmillan, Hashet, Random House, Penguin Random House y otros. ¿Qué tan fácil fue para ti que esta casa editorial publicara tu libro y lo promoviera próximamente?
Bueno, me ché, seis meses, sólo en la planeación y diseñar estrategia. Tú chéles y otros ahí con radio y línguas saben que tengo una larga trayectoria como estratega político. Así es. Y como se llama, para cuando decidí publicarme el libro, le puse seis meses de amor a la propuesta del libro, sólo pensando bien cómo iba yo entrar a un sistema que no, que se ha mostrado, que se ha mostrado, casi en oposición a publicar los libros latinos y mucho menos centroamericanos y mucho menos menos salvadoreños, porque no hay ni un libro publicado por un editorial grande en Estados Unidos, en inglés escrito por un salvadoreño, salvadoreño americano hasta ahora. Bueno, pues hablemos un poco de qué piensas Roberto, en donde radica el problema o la dificultad, quizás en el idioma,
quizás en los temas, el lenguaje, porque bueno, en torno a American Dirt, se hablaba también de repetir una historia que nos estereotipa, que nos encasilla, como si todos los colombianos y cubanos y mexicanos tendríamos que salir por el narco, por la pobreza y si eres cubano, pues por el exilio, por cuestiones políticas. Hablemos un poco sobre esos temas, las casas editoriales creistú que siguen creyendo y queriendo que el gremio de escritores latinos sólo pueden escribir sobre ciertas historias de inmigrantes. Podemos ver los pocos que escribimos en los editoriales grandes de aquí. Estamos usualmente limitados a ciertos temas, verdad? Por ejemplo, yo he vivido en otros países, pero no me van a permitir hablar de otros países, sino son el fanbador, México o el sur o ese de Estados Unidos.
¿Verdad? Yo he vivido en París, he vivido el pasión tiempo en China y estudié ambos idiomas, pero jamás me van a dar el lujo que le dan a un escritor Anglo-Sahon, que pueden escribir de lo que quiera. ¿Verdad? Como que ellos tienen el lavoso, un lavoso universal. Nosotros como latinos, estamos vistos como marginales a la realidad norteamericana. Es parte del problema. También el problema es que la mayoría está de este lado de las montañas a Palaya y la industria está en el otro lado y está dominada en su enorme mayoría por editores y publicadores, Anglo, ¿Verdad? Más de 70%, 80% y bueno, con una población de personas que no entienden, no solamente la realidad latina,
sino no entiende la realidad del otro lado. Si uno ve, por ejemplo, el caso de los escritores y escritoras mexicanos, mexicanos de aquí de Estados Unidos nos están representados, nos están representados en proporción al tamaño de esta enorme población, aquí en Estados Unidos, que es la enorme mayoría. La enorme mayoría de los latinos son México y Méxicoamericanos, pero no se ve en las libradías, en los libros latinos que publican, se ven más los grupos, se ven proporcionalmente hablando más los grupos que viven en la otra costa, ¿Verdad? Ya empezamos a ver población mexicana en la otra costa y ojalá eso se refleje, se refleja en las publicaciones, pero la problema principal no está en la industria, está en nosotros, ¿Verdad? Y no veo que estamos defectuosos
como algunos quisieran decir aquí en este país tan racista, ¿Verdad? Pero lo digo porque nosotros, si no decimos nada, estamos con nuestros silencio poniendo nuestra parte para seguir el estatus jugo, o es decir, las condiciones pésimas en la que estamos como escritores en Estados Unidos. Por esto fue que algunos decidimos montar la campaña dignidad literaria, que su nombre lo dice todo. Es una indignidad la que nos está enfrentando con los que nos está presentando la industria de publicación. Y con esa... Dejará una indignidad. Con esa actitud. Deberíamos nuestra dignidad. Con esa actitud de indignadas e indignados Roberto Lovato ustedes crean, tú creas este hashtag dignidad literaria, toda una campaña, todo un movimiento,
dice, la culpa está en nosotros referiéndote a los escritores, ¿qué tanto tiene que ver también aquí los lectores, las lectoras? Y también la gente que está trabajando en esta seditorial es todo lo hace un momento de, quizás no tienen personal que entienda la realidad, a la mejor tampoco el idioma, el lenguaje. No, por supuesto. Pero yo solo quiero aclarar algo que no estoy hablando de culpabilidad, sino tanto, más, mejor decir responsabilidad. Nosotros tenemos una responsabilidad, nuestra propia realidad, nuestra propio bienestar y nuestra propia dignidad. Partiendo desde ahí es que no solamente los escritores, sino los lectores y los que quieren educar a sus hijos, se deben de preocupar por lo que estamos haciendo grupos como el dignidad literaria, ¿verdad? Porque los líneos que van a usar para educar a nuestros hijos de escuelas van a estar en inglés,
y si no estamos representados de esos hijos, que van a creer de nosotros mismos. ¿Verdad? Claro, Roberto, en tiempos no muy pasados, Roberto, se hablaba de una división o de una clasificación, la literatura femenina de la literatura masculina, viviendo en otro país como Estados Unidos, se tiende también a hacer esta clasificación, la literatura estadounidense de la literatura latina o chicana, en estos tiempos de dignidad literaria, se vale seguir haciendo esta clasificación, ayuda o no a los escritores y escritoras. Sí, sí, por un, es que sí, es una, es una muy importante, pero es una pregunta muy, muy seria, pero complicada, complicadísima, diría yo, porque por un lado, todos deberíamos de tener el derecho de escribir y de hablar de lo que queramos,
y ser publicados, hablando sobre temas, que no tienen nada que ver con nosotros, por ejemplo, en la ficción. Pero por otro lado, eso resume que en las condiciones bajo la que estamos trabajando son iguales, que el campo de fútbol literario está plano. Cuando la realidad es otro, pidimos en un país que como podemos ver con el presidente, con el vicepresidente, con la mayoría del Congreso, con mucho de las fuerzas institucionales, sigue siendo un país blanco supremacista, o es decir, que le da privilegio a que es blanco sobre el que no es blanco. Es una, las instituciones que Estados Unidos están construidos a base de la supremacía blanca. Verdad, estamos viendo el de caimiento de esto, porque es otro tema de la que podemos hablar, pero en cuanto a la publicación,
no podemos obviar, que si, veamos el caso de los libros sobre los alba doreños, solo algo que yo conozco bastante bien, porque soy salva doreño y escrito sobre tus temas. ¿Por qué no hay ni un libro, escrito por un salva doreño en inglés? ¿Verdad, no traducido? Porque es otra cuestión, vea que, si hay literatura traducida, pero explita por nosotros que vivimos aquí sobre las realidades de aquí o de otros lados, no existen los libros en escrito por salva doreño. Sin embargo, si hay libros escritos por Anglos Agones, sobre salva doreños, que nos dice eso, que no somos dueños ni siquiera de nuestra propia realidad, que eso ya nos lleva a niveles peligrosos de mal entendimiento, de ignorancia y de mito, como los vimos en el caso del libro American Door. Esa es una historia esencialmente Centroamericana,
porque yo he estado en México he visto la bestia, la mayoría, la enorme mayoría, las personas que están en la bestia son Centroamericanos. Los únicos americanos que están en la bestia son los que trabajan los operadores o las personas que les ayudan con comida, etcétera o los criminales que andan y no tratando de robar o matar a la gente en la bestia, sin embargo, este libro, la protagonista principal es una mexicana de clase media, ¿verdad? Que le dice a su hijo que montamos en la bestia. Bueno, yo hay mi experiencia, jamás en todos mis 30 años de estar cubriendo como periodista el tema de la migración, jamás he visto yo que una madre mexicana, digamos, en Acapulco, tuveña de una librería, ¿verdad?
Que le diga a su hijo, mira mi hijo, tenemos la opción de irnos por avión a los ángeles, y quedarnos más del tiempo que nos da la visa. Podemos tomar un taxi, para ir a la frontera y cruzar que hay por Tijuana o México a otro lado, o podemos subirnos a la bestia y arriesgar nuestras vidas o ser yo violada como tu madre, como 90% de las mujeres que se suben a la bestia. ¿Cuándo hemos visto algo así? Claro. Sí, mamá. Definitivamente. Pero la mujer libro fue alabado por Oprah Winfrey, aún por latinos como Sandra Cisneros, que dijo que este libro tan repugnante a la inteligencia de cualquier persona seria, que Sandra Cisneros diga que este libro no solamente es la gran novela de Estados Unidos,
sino de todas las américas. La escuchamos a Sandra Cisneros, hablar de esto y sola, y además fue más allá Roberto de algo que queremos hablar después de nuestra pausa. Pues más allá porque es ahí cuando se abre la conversación en el momento en que la escritora Sandra Cisneros dice, bueno, si no les gusta esta historia de American Dirt, porque no escribe en ustedes mismos o mismas su historia. El problema aquí es que una escribe y falta que se le publique y que se le promocione al mismo nivel que a otras plumas estadounidenses. Con esto dicho, nos vamos a una pausa y regresamos. Roberto lo va a toco a nosotros. Línea Vierta, celebrando 25 años al aire en la radio pública nacional. La grandesa de verdad esta escondida en los pequeños minúsculos actos de la vida cotidiana y en eso que llamamos gente común, estamos mal acostumbrados por Hollywood y las tradiciones culturales escenas a nuestra más profundidad,
que es una identidad humilde, modesta. Entonces, confundimos con frecuencia la grandesa con lo grandote. Línea Vierta, llevando la crónica del progreso de nuestras comunidades. Continuamos en Línea Vierta, Roberto Lobato, escritor, cofundador de dignidad literaria y escritor está con nosotros aquí platicando sobre todo lo que se destapó a raíz de este libro del cual estamos comentando. Pero sobre todo las puertas que se están abriendo, quizás se están abriendo porque se les está empujando, abirse las puertas a los escritores y escritoras a la gran industria editorial de los Estados Unidos. ¿Qué tan difícil, Roberto, es presentar una propuesta propia y que no se te imponga nada por una casa editorial, es decir, que no te digan, no sé si lo voy a poder vender porque es muy latino. No sé a quién se lo voy a poder vender.
Hay un prejuicio de quiénes somos las lectoras y los lectores de escritores latinos en Estados Unidos. Sí, yo hablo de lo que yo le llamo la industria folclórica industrial de la literatura latina en Estados Unidos. O es decir, que hay ciertos modos, ciertos formas de presentarnos que le gustan a la industria, mucho de los cuales son lo que yo le llamo folclóricos, que le gusta que bailemos, que lleguemos con vestidos, con sombreros, cantando como mariachi o cumbia o bailando, siendo muy tropical, ¿verdad? Pero no les gusta cuando hablamos con... Por lo general, no veo yo que nos dejan hablar de no estar partiendo, de no estar dignidad y de nuestro poder. Tenemos algunas historias increíbles como latinos
como latinoamericanos. Verdad, partiendo, por ejemplo, con el ejemplo de esas familias que vienen migrando o en la bestia o bajo otras condiciones. Muchos prempos de los que están escuchando tienen historias en sus familias, historias de valentía, de tragedia, de poder, de inteligencia, de cobardía y de todo lo que consiste en la literatura, de muchas emociones, de alegría, de tristeza, pero sin embargo, no tenemos el espacio. Entonces, en respuesta a tu pregunta, es un gran reto para un navegar, esta industria enorme que nos está censurando y silenciando, pero la respuesta no es en no hacerlo, la respuesta es en... pero yo en aferrarte uno a su sueño. Yo soy muy credor en eso que,
más con el momento que estamos viviendo actualmente con el coronavirus, ¿verdad? Sí. Los sueños matan cuerpos, pero también matan sueños. Y realmente, esa es un peligro a lo largo de enorme, porque nuestras historias contienen nuestros sueños, nuestros sueños para nuestros hijos, para nosotros mismos, para nuestra gente, para un país o para el mundo. Entonces, los que escribimos somos como los que hacen película o los que bailan, somos creadores de sueños, promotores de sueños. Entonces, tenemos que luchar ahorita más que nunca, para que nuestras voces sean incluidas en las narrativas nacionales e internacionales. Hay un problema ahorita que, por ejemplo, la industria de publicación prefiere traer un artista, un libro de América Latina
y publicar la anglés que publicarnos a nosotros, aquí, sobre nuestra propia realidad. Sí. Que yo, para mí, que bueno, que yo admiro mucho a escritoras y escritores de América Latina, pero también admiro a muchos escritores que estamos aquí. Sin embargo, no, no, como decimos, es algo, no huelemos ni yedemos en esta industria. Pues es parte de la labor que hay que seguir presionando y haciendo tú. Escribiste un tweet, Roberto, entorno a todo esto de dignidad literaria y todo lo que susito este libro de Americander, en donde decías que están, dignidad literaria está asustando a los intereses muy poderosos en la industria, cómo se puede transformar este susto que quizás están teniendo este gran sector editorial estadounidense. ¿Qué esperan ustedes después de haberse reunido con grandes casas editoriales como MacMillan y de decirles, inviten a trabajar a gente latina en sus casas?
¿Qué esperan ustedes obtener después de todo esto? No, quizás explicarte un poco cómo fue que surgió esto y luego responde a fuego. Por favor. La delante. Entonces, esto surge gracias a los esfuerzos de una persona, una crítica que le hizo mi colega, compañera Miriam Gorba, México Americana, una escritura muy buena que le dio el libro, fue la de las primeras que le dio el libro, la crítico, le rechazaron su crítica, una revista, les rechazó su crítica porque decían que usaba muchas malas palabras, no sé qué, una escritura bien absurda, ¿verdad? Que hasta quieren dictar cómo hablamos. Entonces, Miriam, siendo Miriam, una persona muy inteligente capaz y feroz, diría yo, digo, no, yo lo voy a publicar a o como sé, y lo publicó en otra publicación y eso empezó a armar a armar una tensión y llegó otro escritor
David Bowe, que fue de los primeros, un tejano, que empezó a escribir sobre eso también y las críticas de ellos agarraron fuego y mucho, mucha tensión, y luego llegué yo y les propuse, miren, porque no tomamos la energía que ha generado esto y la empocamos en la piñata hasta que está aquí, Magnel, ¿verdad? ¿Verdad, porque queremos que esta energía se convierta en duro, es que puede dar la piñata. Entonces, nos pusimos de acuerdo, montamos en la campaña, audaz y muy, muy contundente, y debimos fuertemente por ir rápidamente para que la compañía no tuviera el tiempo para como organizarse en respuesta, o es como un ataque de sorpresa, sino un ataque de lightning,
de cómo debería... Una estrategia precisa, digamos, ¿no? Una estrategia precisa y rápida para... En el momento. En el momento, asustarlos y fortarlos a negociar rápidamente y lo logramos. Entonces, ver que esta mujer que es como cinco pies de altura, entrar y verlo el temor al presidente y a otros ejecutivos de una de las editoriales más poderosas del país, fue una muy ni la experiencia para mí. Veré, para todos nosotros ver que ellos que jamás tuvieron que ni siquiera perdona el dicho, pero ni a ventarnos un pedo, fueron forzados a acentarse, crece de ellos con los cuatro de nosotros, con David Miriamy, Nelson de presente.org, la organización que cofundé yo hace tiempo.
Así es. Ver que ellos se sentieran obligados a acentarse y a negociar con nosotros fue algo muy... una experiencia muy bonita. Entonces, actualmente, estamos intercambiando documentos para ver la respuesta de ellos en términos que se puedan medir. ¿Verdad? Una cosa que digan, ya estamos de acuerdo y vamos a cambiar y hacer unos cambios, otros que lo hagamos en forma que se puedan medir en cuanto a los tiempos y también viviendo las propuestas concretas, por ejemplo, de cuántos empleados van a aumentar para llegarle al mercado latino. ¿Cuántos libros van a publicar en un año con temas latinos escritos por escritores latinos? ¿Y cuántos, por ejemplo, nosotros le propusimos a ellos abrir una oficina en los ángeles para que empezáramos a enfrentar ese problema de las montañas a palacha en que te mencioné anteriormente.
Claro. Y hay programas de entrenamiento. Entonces ahorita estamos analizando y ya tuvimos otra reunión con ellos hace como tres semanas. Y esperamos para un mes que viene ya llegar a principios de mayo y ya llegar a un acuerdo y hacer un anuncio y para nosotros una celebración. No porque hemos resuelto el problema de la publicación de los latinos en Estados Unidos porque ese viaje está más largo. Sin embargo, vamos a celebrar porque ya debemos de celebrar porque el simple hecho de ellos sentirse obligado o ser forzados a reunirse con nosotros ya es una victoria. Entonces, las victorias nos presenten esa propuesta y la gang pública nosotros todos los que apoyaron la campaña de dignidad literaria que no sólo fueron escritores sino lectores y latinos que están preocupados
por la falta de historias nuestras y recordemos que yo, yo por lo menos así la veo el tener una historia es cuestión de vida o muerte porque yo como salvadorio te puedo decir chélico y después ir a los radio escuchas que yo aprendí en el salvador que para matar una persona hay que lo primero que se tiene que hacer es deshumanizarlo porque si una persona de otra persona como un ser humano no tiende a querer poderlo matar hay algo en la humanidad que reconoce la humanidad pero cuando por ejemplo el ejército es salvadorio la policía en su entrenamiento reciben una historia de los pobres luego esa historia se convierte la excusa para decir bueno esto no son personas eso son animales son piricuacos como decía el fundador de los escuadrones de la muerte Roberto de Avuisón son comunistas
crean una serie de historias sin hombres para deshumanizar o como están haciendo ahorita con los migrantes si fueran si fueran si hubiera una historia justa y real sobre los migrantes la política a Estados Unidos fuera diferente claro pero como no no hay y lo que hay son historias como American Dirk no están basados en nada sino mitos facedades y mentiras pues nosotros estaremos muy al pendiente de cuáles serán los asuntos concretos que surjan de esa reunión que dignidad literaria todo el equipo tuvo con miembros del equipo editorial de MacMillan esta gran casa editorial y a por último Roberto te pregunto rápidamente antes de pasar con nuestro siguiente invitado que es la parte de la casa editorial entiendo que ustedes iban a reunir con la asociación descritores y programas descritores iban organizarles una lectura a la dignidad literaria en esta conferencia que se hace anualmente
en marzo por razones que todos conocemos se suspendieron para cuando se retomará todo esto o que se está haciendo durante este encierro del coronavirus ahorita estamos analizando la propuesta y poniéndole prioridad a la emergencia nacional e internacional que tenemos no creemos que es muy muy recomendable estar enfocado en otra cosa a menos este problema que tenemos todo de vida o muerte sin embargo esperamos que cuando ya se vaya aliviendo esto vamos a salir a la luz del día otra vez y vamos a empezar a generar movimiento para primero lograr es eso es una importante para nosotros lograr una victoria ya la tenemos en manos pero reconocerla y que sea reconocida y celebrarla porque no es solamente para los de afuera porque es importante
que las otras editoriales vean con miedo a los latinos estos latinos ya no son los mismos ahora están hablando y están movilizando en su propio interés están haciendo sus voces para retarnos nosotros necesitamos que esos editoriales nos temen nos temen pues ya están viendo la acción que tienen estos escritores y escritoras no solamente escribe ni cuentan sus historias también hablan también se reúnen y también presionan en aras de que sus lectores y lectores puedan leer estos libros los puedan ver publicados y distribuidos muchísimas gracias Roberto Lovato por haber estado con nosotros quieres agregar algo más lo que movir querrías que siga editoriales pequeños y medialo como floricanto que están haciendo cosas buenísimas y tenemos que apoyarlos a ellos también porque la solución y esto hay que dejarlo claro la solución no solamente está en retar y cambiarlos las editoriales
grandes y no apoyar y hacer crecer a las editoriales pequeñas y medianas como floricanto claro que publican entre 30 y 40 títulos de libros latinos al año vale decirlo lo vamos a comentar enseguida con nuestro invitado tu tocallo Roberto también muchísimas gracias Roberto Lovato gracias, gracias nosotros seguimos el línea abierta nos vamos a una pausa vamos vamos vamos vamos
vamos continuamos el línea abierta y bueno ya tenemos en nuestro siguiente invitado via telefónica también por supuesto Roberto Cabello Argan Doña editor emérito adonorum de floricanto pres nos acompaña desde munpark quien california bienvenido al línea abierta que tal Roberto es muy bien, muchísimas gracias por invitarme muchas gracias bueno ya alcanzó ahí escuchar a Roberto Lovato como aplaude agradecer reconoce el trabajo de floricanto pres abre sus puertas su editorial por supuesto a las letras latinoamericanas aquí en los Estados Unidos Roberto desde adentro cómo se ve este asunto
de las posibilidades de publicar para una persona latina o chicana comparado con una persona estadounidense ¿qué es lo que reveló este caso de americandart? Bueno, a americandart reveló dos cosas que son primordiales la primera que la persona que escribió este libro la mujer ella o la inglesa en libro en inglés que va efectivamente a una audiencia a una audiencia lectores de habla inglesa de modo que encuentras tú una uniformidad en el en el escritor la editorial y la gente que le el cambio en el caso de del mercado latino es un mercado difuso y es un mercado difícil porque
es tiene una dominancia de tres lenguas una es el inglés otra es el español y otra es la bilingüe de modo que tú tomas todo un todo y lo fracciona en tres partes de modo que un libro que tú publica en español no necesariamente va a ser leído por gente que es lo primero que no tomas segundo que las casas editoriales están tan entusiasmadas por el tema latino pero no han encontrado las voces no las buscan o no las han encontrado las voces que han estado por muchos años escribiendo acerca de la audiencia latina nosotros, por ejemplo,
publicamos libros en inglés, bilingüe y en español y son el escritor latino es o académico o es una persona que cuando escribe tú tienes que caminar con ellos para hacer la obra artística en un producto es que ayudar de modo que no es un proceso rápido como lo hacen las casas editoriales americanas de la audiencia que simplemente recibe en el manuscrito que en tantos manuscritos que lo rechastan lo arreglan y va es un proceso más lento más difícil en que el editor tiene que tomar un rol proactivo eso es que no me atrevo a pensar que si Roberto a tu subiera
que ha encontrado escucharnos en este caso no quieren leer nuestros manuscritos que entregan a las casas editoriales o cómo se puede capitalizar la conversación que ha rodeado american dirt para diversificar este industrial de una manera práctica es decir, efectivamente los propuestas de los escritores y escritoras y se piensen la posibilidad de publicarse y promocionarse es precisamente lo que acaba de ocurrir es el diálogo pero el diálogo no a nivel comunitario pero a nivel nacional vemos que siempre los cambios ocurren cuando hay un diálogo nacional y este libro ocasionó un diálogo nacional porque es un tema es un tema de la inmigración que es un tema que es típico revalente entre los escritores espanoamericanos pero
ese este tema es un poco desconocido en en el área dominante vemos que cuando se encuentra con una historia de este tipo que es una historia que ha sido contado y recontada y como casos personales no inventaba todo esto es una historia totalmente ficticia en cambios de encuentras con caso de demar a un ejemplo nosotros acabamos buricar un libro que se llama FIOSOSPOISO que está escrita por un americano acerca de un americano muy consciente social socialmente consciente quien escribió un libro acerca doctor de laspo, el doctor de laspo fue, es una persona en el norte-califónia que trabajó como trabajadora grícola y migró a Estados Unidos la historia muy similar a la de American under, que llega aquí, trabaja en los campos, pero gradualmente se transformó en un estudión
en China y terminó viviendo con la gente y viviendo a la gente de que a los trabajadores agrícoras como médico y se dio cuenta de que todos los fertilizantes que se estaban usando indiscriminadamente en los campos estaban afectando a la comunidad terriblemente y tomó ese evaluarte, se estandarte y creó legislación para intervir y limitar en uso socializante cuando la gente está trabajando. Es una historia increíble, de la cual no solo me han enviado libros copias a New York Times, a todos para que le haran una reseña totalmente ignorada, y es una historia real, el hombre está vivo, el hombre todavía trabaja y ha sido honorado y tenemos reseñas de Inglaterra de otros lugares, pero no locales,
no de la empresa, y por qué? ¿A qué creo que se deba este? No se debe porque hay una fiel hacia el problema de España, no lo hay en cambio necesariamente con el problema de los afroamericanos, porque los afroamericanos me tienen tanta bulla, tanto diálogo que concientizaron a la americano que hay problemas, pero el Espanoamericano no ha hecho eso, entender el Espanoamericano, yo piden crean su comunidad, dentro de ellos mismo nosotros publicamos los libros, la gente lo lee, pero no hay diálogo, este diálogo no se ha llevado a nivel nacional. Creo que será dignidad literaria precisamente que lleve no solamente a una conversación, sino realmente a un cambio palpable sobre los escritores latinoamericanos, chicanos
en la industria editorial, será capaz de dignidad literaria de hacerlo? Yo creo que si el diálogo se hace con honradés y se hace, se esfuerza el diálogo con las empresas y con el medio, con la comunicación, porque nosotros mira, y lo que se hace, yo agradezco normalmente que nos da una oportunidad de una entrevista, nosotros hemos estado 30 años publicando libros, y esta es la primera entrevista que nosotros hemos sido invitados, o sea que no hay solamente, y como se llama una ignorancia o falta de interés a nivel nacional, sino también comunitario, de que por ejemplo la organización, comunitaria, grandes, espanas, no tienen interés en los editores latino.
Llegamos nosotros comunicamos, mandamos copiar los libros, hacemos toda la información, pero no hay internet, es una lucha singular como la del Dr. Velasco, en la cual duace el trabajo todos los días, pero sí me reconocimiento. Pues me quedo con lo que decía Roberto Lovato hace un momento, esto no se trata de culpar sino de asumir responsabilidades, entonces sí de los escritores y escritoras de nosotros como lectoras y lectores, y por supuesto casas editoriales, distribuidores y los medios de comunicación, que es lo que nos pusieron a nosotros, eso es. Medio de comunicación solo más importante en traer la palabra, la idea y para confrontar una situación.
El diálogo no se puede hacer por el editor o el escritor, tiene que hacer una nivel nacional a medios de comunicación. Roberto Cabello, usted diría que hay una expectativa hacia el escritor latino, lo que se escribe. Roberto Lovato comenzaba diciendo, es muy difícil que alguien con un apellido, pérez, lópez, lovatos, se les de oportunidad, y yo le ponía sobre la mesa la cuestión de los temas de lo que las casas editoriales asumen que los latinos deben de estar escribiendo sobre ciertas cosas, quizás también el lenguaje, el uso de palabras que opinas, no, mira, no necesariamente, no creo que sea, no creo que sea el nombre, el interés temático, no está ahí, a menos que tú puedes escribir con un nombre latino sobre un tema de interés general, ellos van a jarrinería para dar con ideas, tú quieres escribir sobre libros de cocina, van a tener interés.
No importa el nombre que tú tengas, el problema está de que los temas y culturales sociales que son hispanos no, ellos no están interesados porque no es parte de la realidad cultural de ellos. Bueno, con tantos medios, un libro sobre las 15añeras, que es un digamos, es un fenómeno social, hispano típico, no las casas editoriales, lo medio complicación, no tienen interés porque para ello esto no es una cosa importante, tenemos un libro castcarones sobre cómo se llama el sobrelister, no, no hay interés porque no es una cosa que ellos hacen, ¿mentienden? Entonces, hay una felleja cultural y una falta de interés a la vida latina. Y a manera de poner al alcance estos libros como de las 15añeras, algo que todo mundo
conocemos, creo yo en países latinoamericanos y que cruzó la frontera, cómo hacerle Roberto para que estas publicaciones lleguen a manos de lectoras que lo van a entender, que lo van a apreciar, cómo se distribuye este labor de ustedes, de los escritores, ¿qué pasa? Mira, si los medios de comunicación, por ejemplo, tu programa tuviera o ahí bien el lister, vamos a tener, busquemos qué libros hay que puedan atraer a la gente y hacerlos, hacerlos conocer a la gente, traerle conocer en cada educación libros, por ejemplo nosotros tenemos libros sobre esas chaves, en español y en inglés y se vean muy lentamente, ¿por que cuando llegan periodo de chaves todo el mundo lo celebra, pero no hay la comunidad no hace necesariamente diálogos de lectura, diálogos de conocimiento sobre el líder etc., como que no hay que crear es ambiente, es ambiente de tú lo puedes saber más sobre
esto, a chave del libro, lo mismo para los niños críticos, es crítico para crear una juventud que lea. Bueno, pues aprovechando que este edición pregravada que ustedes te escuchan, estamos haciendo la enconmemoración de cesar chaves que estuviera de cumpleaños, pues bueno les invitamos a visitar la página de Florecanto Press a conocer los libros que tienen que ver con la historia de cesar chaves, libros infantiles y libros para adultos, dicho esto nos vamos a una pausa linea vieta y regresamos. Linea abierta, celebrando 25 años de servicio al aire en la Radio Pública Nacional. Tenemos que buscar la pertenencia, la identidad, los valores que hacen a nuestras culturas, y por eso es importante potenciar lo que es el pensamiento propio, y es a través del pensamiento propio de nuestra identidad, de nuestra cultura, de nuestra espiritualidad
que podemos construir y transformar las sociedades que vivimos. Linea abierta, espacio para la noticia y el análisis, celebrando 25 años al aire. Continuamos en Linea abierta y Roberto Cabello, Argandoña está con nosotros, editor en mérito adonorem de Florecanto Press desde Munpar Califón y está con nosotros platicando todo esto que tiene que ver con la industria editorial, las y los escritores latinos o chicanos en los Estados Unidos, ¿qué tareas son las más urgentes, Roberto, entonces para lograr, por fin, una diversificación en la industria editorial para poner al alcance todas estas maravillas seguramente escritas por nuestros escritores? Era lo que yo diría que sería muy importante hacer una reunión de medios de comunicación espano con las casas editoriales latinas, y una vez que esto se consiga invitar a gente
del mundo editorial americano, para aquellos vean y conozcan y sepan el tipo de libros que se están publicando, los autores que existen, que quieren diversificar su voz no solamente a la comunidad latina sino a través de la nación. ¿Qué hay de las ferias del libro Roberto? En países latinoamericanos como México y Argentina se llevan a cabo las ferias del libro más grande en donde las casas editoriales, como en este caso Florecanto Press, tienen la oportunidad de exponerse a sí misma si también a todo lo que ellos tienen ahí en conjunto los libros. ¿Cómo estés este trabajo entre ustedes, las casas editoriales y las ferias del libro, las pocas ferias del libro que se que se realizan aquí en los Estados Unidos? Mira, las ferias del libro
en latinoamerica tienen un rol importante para latinoamerica, en el sentido de que ellos tienen un evento en el cual la gente concurre y compra libros. Aquí en Estados Unidos, las ferias del libro generalmente es dominada porque la mayor parte de la gente se repite lo que he atacado, es decir, son gente de habla inglesa, generalmente gente de la lengua dominante, son americanos que van y compra libros de los cuales ellos están interesados, son libros americanos, nosotros hemos hecho participado en esta serie y se encuentra de que las ventas no corresponden a lo que ocurre a la otra editorial, no, se repite la mi victoria. ¿Qué se tiene que hacer? Entonces Roberto, no queremos terminar la edición
con esta sentida amargo de que las cosas no están muy bien, sino con la expectativa de que todo va a poder cambiar, que dignidad literaria realmente va a poder abrazar a muchos escritores y escritoras latinas que escriben aquí en los Estados Unidos sus propias historias, quizás en su mismo idioma y con los temas que quieran. Claro, exactamente lo que, como te digo, es importante, es conscientizar a la nación, porque esto es una darea nacional, solamente comunitaria, es una darea nacional de conscientizar a la industria del libro, a las librerías ahora están cerradas, pero a lo de chuboores de la existencia de este mercado, porque es un mercado que no crece como de la comida que crece muy rápido en el mercado espano, pero es realmente va a trecer, porque la población está ahí. Claro. ¿Qué
hay de las publicaciones digitales, Florey Cantopres, trabaja también con estas que ahora están tan de moda? Sí, nosotros, cada libro que nosotros hacemos, lo hacemos tanto en tapadura y en papel, como lo hacemos en ibupo digital. Y cómo funciona esto entre la comunidad, digamos, joven de los Estados Unidos, el uso de las publicaciones digitales y también quisiera que me hablar un poco Roberto Cabello del trabajo en conjunto que hacen con las bibliotecas de los Estados Unidos. Mira, las bibliotecas, realmente, son responsables, ellos compran libros, pero por ejemplo, el condado Los Ángeles que tienen 90 bibliotecas de compre 90 copias solamente, una para acá, de modo que no es una demanda enorme, pero son importantes, porque dan una oportunidad a la gente para seguir los libros prestados.
Y los libros digitales, y nosotros los tenemos en chuboores que tú lo puedes leer, leer unas páginas, o leer la mitad del libro y pagar con nada más una porción, o puedes comprar la bura digital. Es la manera en que se distribuyen. ¿Qué tal los recursos que se le ofrecen a las y los escritores para publicitar su propio material, su libro, las presentaciones que hacen centros culturales o librerías, como trabaja con esto, Roberto? Mira, el escritor tiene que promover su libro, eso, eso, eso, no puede escribir un libro e ignorarlo. Digamos como escritor, tú tienes que promover el libro, otros obras constantemente de modo que nosotros tenemos autores que sí hacen esto, que promueven el libro, pero tenemos también autores que tienen una historia que contar y esa historia la cuenta, se la publicamos, y simplemente no hay más que escribir, porque la historia que tenían
es una historia muy personal, que termina siendo lo que se llama memoria ficción o memoria ficción, que es parte extraída de la realidad, pero también seccionalizada, es cierto nivel, pero es importante que promuevan los libros y tanto el escritor, como el escritor tiene esta responsabilidad. Decía yo al principio que ustedes publican entre 30 y 40 títulos de libros latinos al año, cuántas propuestas reciben ustedes al año o más o menos Roberto? Unas 150, 200. 150, 200, bien, pues se nos está terminando el tiempo que quiera agregar algo más, algún comentario final, Roberto Cabello, Argandonia? No, lo único que es un considero que es un excelente idea, que te mantenga este contacto con las casas editoriales, y si alguna vez quieres saber de parte cualquier tema que
te tenga, si hay alguien que ha publicado un libro, un escritor que tenga un conocimiento sobre la área, eso es importante, porque así se promueve también la palabra escrita. Así lo haremos, muchísimas gracias por su tiempo, por sus comentarios, el es Roberto Cabello, Argandonia, editor emérito a honor de Floricanto Press en Moon Park, California, muchísimas gracias por haber estado en línea abierta, y también gracias a todas ustedes por habernos acompañado en esta edición. Yo soy Chely Slopes, este es una edición pregravada, gracias y hasta la próxima. Línea abierta es un programa de noticias, diálogo y comentario producido por radio
bilíngue en Fresno y Auckland, California, con auspicio parcial de Evelyn and Walter has Junior Fund, de California Endowment, y de James Irvine Foundation, este programa se distribuye a través del servicio de satélite de la radio pública nacional de los Estados Unidos. El conductor técnico es Jorge Ramirez, asistente de producción, María de Jesús Gomes, Samuel Orozco es el productor ejecutivo, las opiniones que escuchó son exclusivas de sus autores, escucha usted, satélite, radio bilíngue.
- Series
- Línea Abierta
- Episode Number
- 8843
- Producing Organization
- Radio Bilingue
- Contributing Organization
- Radio Bilingue (Fresno, California)
- AAPB ID
- cpb-aacip-731555ad5d6
If you have more information about this item than what is given here, or if you have concerns about this record, we want to know! Contact us, indicating the AAPB ID (cpb-aacip-731555ad5d6).
- Description
- Episode Description
- Disclaimer: The following description was created before the live broadcast aired and thus may not accurately reflect the content of the actual broadcast.
- Episode Description
- Announced by its fans as “a great migrant novel,” the book “American Dirt” tells the story about a Mexican mom and son who are forced to flee their hometown and crossed to the US after they feared for their life. Latino intellectuals, however, say the story is filled with old stereotypes and clichés and denounce the publishing industry for failing to include Latinos. A leading organizer of a campaign representing Latino literature and a publisher discuss the controversy. This is a pre-taped, Holiday edition, on Cesar Chávez Day. Guests: Roberto Lovato, Writer, Co-Founder, “DignidadLiteraria, San Francisco, CA; Roberto Cabello-Argandoña, Editor Emeritus ad Honorem, Floricanto Press, Moorpark, CA.
- Broadcast Date
- 2020-03-31
- Asset type
- Episode
- Media type
- Sound
- Credits
-
-
Producing Organization: Radio Bilingue
- AAPB Contributor Holdings
-
Radio Bilingue
Identifier: cpb-aacip-af81002a3c6 (Filename)
Format: Zip drive
If you have a copy of this asset and would like us to add it to our catalog, please contact us.
- Citations
- Chicago: “Línea Abierta; 8843; "American Dirt" And Diversity In Book Publishing,” 2020-03-31, Radio Bilingue, American Archive of Public Broadcasting (GBH and the Library of Congress), Boston, MA and Washington, DC, accessed June 26, 2025, http://americanarchive.org/catalog/cpb-aacip-731555ad5d6.
- MLA: “Línea Abierta; 8843; "American Dirt" And Diversity In Book Publishing.” 2020-03-31. Radio Bilingue, American Archive of Public Broadcasting (GBH and the Library of Congress), Boston, MA and Washington, DC. Web. June 26, 2025. <http://americanarchive.org/catalog/cpb-aacip-731555ad5d6>.
- APA: Línea Abierta; 8843; "American Dirt" And Diversity In Book Publishing. Boston, MA: Radio Bilingue, American Archive of Public Broadcasting (GBH and the Library of Congress), Boston, MA and Washington, DC. Retrieved from http://americanarchive.org/catalog/cpb-aacip-731555ad5d6