Línea Abierta; 4695; Hmong New Year
- Transcript
Bienvenidos a línea abierta, su programa de Discusión y Comentario ofrecido por Radio Bilingüe desde Fresno, California, con auspicio parcial de la Corporación para la Difusión Púbica. Hola amigos, ¿qué tal? ¿Cómo están? Bienvenidos a una edición más de línea abierta, saludos muy cordiales de Samuel Orozco, su servidor, saludos de todos los que forman parte de este gran equipo de trabajo. Hoy es el día siguiente de la Navidad, la mayor celebración del mundo cristiano y esperamos la estén pasando bien en compañía de todos los suyos. Es también el principio de la semana de celebraciones del año nuevo en el pueblo Monk, la comunidad de refugiados del sur este asiático que por miles ha hecho de California y de Minnesota y otros estados también su hogar adoptivo. Fresno, la capital agrícola de California, es la sede
nacional de las festividades del año nuevo Monk. Aquí se dan cita migrantes Monk de todo el país para llarse con los suyos. ¿Qué tanto de estas festividades Monk siguen siendo la tradición iniciada por los abuelitos en las tierras altas de laos? ¿Qué tanto la han hecho cambiar los jóvenes y los emigrados que han llegado al Occidente? ¿Sobre esto comentaremos? Antes y en lugar del boletino, ticioso de noticiero latino, ofrecemos un reportaje especial. Nuestro corresponsal en la Ciudad de México, Raúl Silva, nos trae la reseña del libro Carambulla, vidas en el jazz latino del look de la noi, es por cierto un buen presente, de fin de año, esto nada más a modo de sugerencia no logrativa para nuestros amigos oyentes. El libro cuenta la historia de ese género musical, el jazz latino, como un punto de encuentro o de hibridación de culturas distintas, una mezcla donde se juntaron los testimonios musicales
de los pueblos caribeños, los europeos, africanos y latinoamericanos. Oigamos la pieza de Raúl Silva. Look, ¿de dónde surgiste interés por el jazz latino? En muchos años cuando estuve en Bruselas, encontré un disco en la tienda que venía disco de segundo, una LP que era la sweet manteca de Arturo Chico Farel y nunca había escuchado a lo similar. Esto sucedió hace 30 años en pérdica, así comenzó el entusiasmo del look de la noi por el jazz latino. Look de la noi es un filósofo que estudia los procesos mentales que se ocupan de la música y la creatividad. Profesor en universidades de Estados Unidos y México es autor de varios libros, uno de ellos acaba de aparecer en México y está dedicado al jazz latino.
Su título es el mismo que tiene otra célebre pieza de Chico o Farel, Carambola. Carambola es una reflexión sobre la condición nómada de muchos músicos, dice Look de la Noi. Yo creo que también el jazz latino es una metáfora de la búsqueda de identidades, ¿no? Como se ha resultado en emigraciones a través de la música, los músicos buscan su propia identidad. Y renovas siempre la música, porque siempre estás buscando más. También estoy reflexionando sobre la identidad de esas espirituales, ¿no? Si somos seres nómadas, también somos seres espirituales, en mucho tiempo hemos negado nuestra espiritualidad, entonces es que está pasando con los músicos, que están. Alguien que expresa muy bien lo que dice Look de la Noi sobre la identidad espiritual,
es el músico Boliviano Marcos Miranda. A nosotros también nos falta como que averiguar y tener un viaje al interior de nosotros. Y eso es lo que yo digo, yo viajo al interior mío y no encuentro... No, pues no encuentro mariaches, no encuentro un indígena Boliviano. Yo lo que he encontrado es lo que hago una música y a veces encuentro Islam o sonidos de música contemporáneos. Empecé a tomar conciencia de mi cuerpo, el aspecto corporal de la música y todo la infrancia que esta música puede tener sobre tu cuerpo.
Desde México y para la edición Semanaria de Noticiero Latino, este fue un reportaje de Raúl Silva. Y muchas gracias Raúl Silva, nuestro corresponsal en la Ciudad de México, por ese muy especial reporte sobre Carambola, el Yaslatino, esta línea abierta amigos y línea abierta es un servicio de la red latina de la Rádio Pública Nacional en los Estados Unidos, que es Satélite Radio Bilingües, Satélite Radio Bilingües está también en el Internet rádiobilingüe.org, ahí encontrará la señal de la radio en vivo en nuestra página principal. Este programa, amigos radioyentes, fue grabado previamente es un programa pre grabado, hoy que es ocasión especial, diagrande en la mayoría de los pueblos del mundo, creemos
conveniente de dedicarle un espacio a los festejos de la temporada, ya en años pasados hemos reseñado las posadas y las fiestas navideñas, también le echamos un ojo al Hanukkah, el diagrande del pueblo judío y también al Ramadán del mundo islámico, hablamos también en temporadas pasadas del Cuanza, de los Afroamericanos, hoy el turno es del pueblo Monge, quien nos invita a celebrar estos días con una mezcla de guardada reflexión y también de eufórica fiesta, cómo celebran los inmigrantes Monge, nuestros vecinos en el barrio estos días de fin de año, que tanto de estas festividades es la misma celebración que acostumbraban en sus pueblitos campesinos, en el terroño de laos, en el sur este asiático, que tanto ha cambiado la celebración y cómo la ha hecho cambiar los Monge que sean americanizados, para adentrarnos en esta celebración que ya es parte infaltable del calendario
de eventos especiales de días feriados del centro de California, consultamos con el maestro Ben Ping-Jang, educador de escuelas medias en Fresno, estudioso y practicante activo de las tradiciones culturales del pueblo Monge, quisiera agradecer antes de prosegir la colaboración de Acta, la alianza para las artes tradicionales de California y su directora Amy Kirchner por sus contactos y por hacer posible este programa. Nuestra productora asociada Alma Martínez platicó con el maestro Ben Ping-Jang y está con nosotros en el estudio, Alma Martínez, ¿qué tal? ¿Cómo estás? Bien, gracias, Amol. ¿Cómo están todos con ti? ¿Cómo están todos en tu familia? Muy bien, gracias aquí, celebrando las fiestas de fin de año. Bien, pues tu alma nos facilitarás e interpretarás la conversación con el maestro Ben Ping-Jang para empezar dinos un poquito más sobre él. Bueno, pues el maestro Ben Ping-Jang es un cantante tradicional de aquí del área locales me conocido, él también toca varios
instrumentos tradicionales que después escucharemos un poco y pues practica varias tradiciones de la cultura mong. Y una de las cuales es el canto y es la música, ¿no? Y tú tienes preparado algo para nosotros, para no solamente saber de él, sino oírlo. Claro, tengo varias piezas instrumentales además de un tipo de música que se llama Katia, que es una puesía música hablada a capella y pues creo que la van a disfrutar. Empecemos a disfrutar con algo que interpreta con flauta que es conocida como el tie-blie. ¿
Bueno Samuel, déjeme reiterar que esto sí es un instrumento de una flauta conocida como Ty Blie y esta pieza en sí es una pieza muy alegre que pues comúnmente se puede escuchar en este tipo de festividades que son como el Monk New Year, el año nuevo Monk. Las músicas o sonidos son los que a partir de hoy comienzan a escucharse en el corazón de Fresno California que se convierte por cinco días en Sede de una festividad que tiene un
lugar muy singular en todos Estados Unidos y en todo el mundo que es el año nuevo del pueblo Monk. Tu platicaste sobre esta festividad con Ben Pinyaan, que te dijo de la fiesta alma. Bueno pues el maestro Ben Pinyaan me explicó que tan grandes son estas fiestas. Vamos a escuchar un poco de lo que él me dijo. So the people come here from all over the world and the past we do have from Me aquí me explica el maestro Ben Pinyaan que pues estas fiestividades son grandes gente de todo el mundo se reúne aquí a esta festividad e incluso pues se conoce la festividad como el día internacional de año nuevo Monk. Me dice que cada día se pueden ver hasta 25 mil personas ahí reunidas en los terrenos de la feria locales y pues se
pueden ver de todos no es ahí es como un gran lugar de para que la gente se se conozca hay música bailables tradicionales además de venta de comida y pues artesanías y y y ropas ropas tradicionales de la cultura Monk. Oye por ahí que te decía que viene gente esta de Tailandia de todas partes del mundo, participar en la celebración. Ahora alma entre quienes con más ansiedad esperan esta fiesta de fin de año están los joven sitos no esto por lo visto de una manera algo parecida también a lo que pasa en nuestros pueblos latinos de que los jóvenes aprovechan estos días de fin de año para pues irse de pachanquita irse sacar a bailar a los de su edad a andarse haciendo jítos haciendo siluciones también. Cuéntanos lo que te dijo el maestro Ben Pin en cuanto a
lo que significaba esta fiesta para los jóvenes. Bueno pues él me dice que en los viejos tiempos en Laos pues la costumbre era de que en estas festividades eran cuando se terminaba la cosecha los jóvenes los trabajadores las muchachas pues se reunían en en en un centro en las plazas de de de de de los pueblos pequeños y se reunían a conocerse a quizás a conocer a quien sería su próximo esposo su próxima esposa y tienen un un cortejo muy muy peculiar que es muy interesante donde hay una fila de muchachos y hay una fila de muchachos muchachas enfrente cada uno enfrente del otro no las filas y hay una pequeña pelota que es hecha por la ni por la muchacha entonces la muchacha es coge al muchacho que le interesa y empieza este cortejo donde la muchacha le tira la pelota al
muchacho y están ahí los dos conversando pero conversando en estas en estas poesías o músicas especiales que se llaman catea que son música que son palabras y poesías entonces este cortejo empieza y allí es donde muchos jóvenes y jovencitas en en las mismas festividades de año nuevo que pueden durar a estas siete días en esos mismos siete días pueden casarse entonces es tiempo de buscar a la pareja y pues empezar una pues una nueva vida no así que un joven puede llegar soltero una joven puede llegar a soltar estas fiestas y salir casado de las fiestas así mismo porque según me dice el maestro vengpin todo el año es el año de trabajo no hay tiempo para conocer a otra persona fuera del pueblo de uno mismo de de entonces estos lugares donde vienen muchísimas
personas de otros clanes o de otros pueblos también se pueden conocer y pues sí casarse y lo que me comentaba anteriormente es lo que te dijo el maestro vengpin yang es de que los muchachos que le andan echando el ojo a las muchachas también le echando un ojito a los vestidos al vestuario y se forman una opinión de las muchachas dependiendo de que están bien bordados estén sus vestidos exactamente y esto sí me mencionó el el maestro vengpin que esto era un se podían es era más evidente en el tiempo pasado ahora con la modernización no está ni evidente pero me dice que en los vestidos entre más elaborados sean entre las telas sean más caras entre los bordados más más complejos más complicados quiere decir que una muchacha está más preparada para el matrimonio porque ellas mismas hacen sus sus sus cosidos sus sus trajes tradicionales bordados exacto costuras entonces viendo una muchacha en su vestir uno puede averiguar dos
cosas que tan afluente es la familia o sea es la muchacha es pobre o pues su familia tiene dinero y pues realmente si es inteligente si es diestra a los que hacer es hogaréños no hay muchos muchachos en eso es lo que se fijan no quieren buscar una esposa que es que pues sea buena para para los que hacer es domésticos no así que si llegue una muchacha con un vestidito ahí pues nada más con las cuantas bordados pequeños bordados unas cuantas costuras que dirían los muchachos pues lo más cierto que me dijo el maestro venping es que nadie se la acercaría entonces esos las fiestas nüir es donde las mujeres más tratan de lucir su ropa y pues sus aptitudes no de de bordaje sacan el guarda ropa entonces tira en el guarda ropa por la ventana y este de alguna forma por lo tanto el lugar donde los muchachos y las muchachas pues se presentan
ante su sociedad no la sociedad de los más antes los demás sí cuando se presentan y que ya están listas ambos muchachos y muchachos para para enfrentar una nueva vida de un matrimonio porque como le explique previamente lo más seguro es que después de estas que pueden ser siete días pueden ya salir casados ahora anteriormente pasando otro tema saltando otro tema alma comenzamos a ir al maestro venping ya explicándote como con el pueblo mon al parecer pasa lo mismo que con los nuestros los viejitos de la comunidad se lamentan de las nuevas costumbres las modas que las cosas ya no son como eran antes la fiesta pues ya no es la misma no es la auténtica celebración que se acostumbraba por allá en el terroño verdad añoran los viejos tiempos eso fue lo que te dijo el maestro venping escuchamos pues aquí el maestro venping me dice que las personas mayores las personas que crecieron en el mundo tradición a laos pues ven
estas fiestas como muy negativas dicen que ha cambiado mucho especialmente esta gran tradición de es que es el cortejo de los jóvenes que ya no es como era antes antes todo era en público las muchachas y los muchachos se juntaban y pues era público y dice que ahorita en estos tiempos el salir con alguien el cortejar a alguien es más libres un poco más como libertino ha comparado como antes en el pueblo en laos la tradición era que todo era al aire libre todo todos los los las personas se daban cuenta cuando alguien estaba listo para casarse porque estaban allí en frente de todos buscando esa persona que podría ser su siguiente su esposa o no su esposa entonces eso ha cambiado muchísimo aquí dice que también los trajes pues ya no tienen tanta importancia como tenían antes y que los jóvenes ahora han tomado muchos modizmos occidentales que prefieren pues quizás andar caminando por allí a escondidas en lugar de estar
al aire libre como una comunidad para buscar pues su esposa su esposa de hecho me comentaba su también alma de que los mongue que se quedaron en laos ya ven a los mongue acá de Estados Unidos como vendidos como despatriados renegados de su cultura original su cultura materna y que los viejitos pues añóran las festividades originales del año nuevo porque ocurrían al final de la temporada de cosecha iniciar el periodo de escansos descansaban reflexionaban y acá no dice acá están remodernizadas acá es más bien un gran pachango si y algo importante para que se debe de notar es que en laos las fiestas tradicionales no había música ni había bailables los bailables es algo recientemente nuevo me dice el maestro vengpong ten que estas empezaron como alrededor del mil novecientos setenta aquí en Estados Unidos no fue algo que vino
de laos y la música mongues me dice que es una música muy especial que se tiene que escuchar se tiene que escuchar detalladamente para escuchar el mensaje no es algo que no más uno puede casualmente oír entonces eso la la gente mayor lo ven como una ofensa entonces muchos de ellos optan por no ir a este a este tipo de de festividades de año nuevo aquí y también muchos de los viejitos exacto los viejitos y dicen también estos mismos viejitos que este evento es como un evento ya vendido es muy comercializado se vende comida cuando antes también en laos no se vendía comida las comunidades se juntaban iban clanes de otros pueblos visitando a nuevos pueblos para quizás su sí para que sus hijos conocieran a otras posibles personas con las que se podían casar para el tiempo de que era la tiempo de comer quizás los invitaban a su casa para
para compartir una una comida y así y compartir no que que es eso de vender disemezando vendiendo acá no no se trata de invitar a la casa para compartir la comida con ocerse en forma dice algo muy importante aquí dice la música si oye nada se tiran a más para ser ruido y para pues ambientar la ocasión pero si la música te habla ti te dice el maestro exacto y ¿qué tal si le ponemos a los amigos radiguientes algo del maestro Ben Pink para que se den una idea de esa música que le habla la oyente alma exacto mire deje me presentarle esta música que es una música romántica es una música que uno vio una novia podría dedicarle a su ser querido y esto es con un instrumento que se llama sisa que es un violín oriental escuchamos
y y y y y y y
y y y y y y y y y y y
y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y
y y y y y y y y y y y cuenta no sé sobre este ritual, digamos, o sobre esta limpia dentro del pueblo mom. Pues escuchemos primero lo que me anticipo en ping sobre esta
tradición de purificación. El me dijo que este tiempo, tres días antes de que empiece el año nuevo, hay una etapa que se llama el llamamiento de las almas, que es las almas y los espíritus. Ellos piensan que toda la cosa diva que la mayoría de las cosas en la tierra tiene una alma, ya hace una montaña, una árbol, una persona, un animal, todos tenemos un alma y un espíritu. Entonces, antes de estos tres días, las familias Monks se quedan en sus hogares antes del inicio de las festividades de año nuevo, se quedan en sus casas y no pueden salir de compras, no pueden realmente hacer qué hacer, no pueden trabajar. Estos días son solamente para concentrarse en lo que fue el año pasar, el año que va a pasar y lo que va a venir el año nuevo. Ellos hacen
rituales antes sus altares y barren la casa, barren la casa entera y matan un sacrifican un animal para poder matar el espíritu malo y luego después queman el animal y para darle la bienvenida a los nuevos buenos espíritus. Este animal no es una vaca ni nada por el estilo, es un pollo o un gallo, es un pollo y un gallo muy interesante de esto también que a cada miembro de la familia se le da un huevo herrido, entonces este huevo herrido es muy muy interesante porque cada persona tiene que abrir el huevo y si el huevo está no está perfectamente obalado, es bueno porque quiere decir que el espíritu de esa persona ya vino y ya está con uno para empezar el año nuevo y empezar todo nuevo, ya lo malo quedó atrás y lo nuevo pues está por venir. Hoy no más, es la celebración del huevo choque, entonces todo mundo...
Todos quieren el huevo choque. Ruega por un huevo choquequito, ¿no? Así es. Ahora los curanderos del pueblo, los sanadores del pueblo que por cierto se dedican a hacer limpias entre tanta gente durante el año, a ver tanto paciente y de su propio pueblo, pues los curanderos por lo visto también tienen que pasar por su limpia, su propia purificación, ellos aprovechan estos días por si las dudas, ¿no? para quemar algunos buecitos, para tumbarse la sal, para evitar el mal de ojo, para que les pase ellos, el mal dinos que lo que hacen estos días, los curanderos. Bueno, escuchemos un poco de lo que me dijo Ben-Pon y ahorita regasó para funger. Aquí me cuenta Ben-Pon que el shaman o el curandero de la comunidad mong, es la única persona que puede hablar entre el mundo del espíritu y el mundo
físico, entonces esta persona es un doctor curandero, cura cuando hay alguna enfermedad y me dijo una historia muy particular, muy interesante, me dio una historia de cómo estos shaman trabajan, me dice que si una persona quizás va a un monte y está enojado y lanza una piedra, un río con el ojo, el río capta el espíritu y de la esta persona lo pone en prisión, o sea lo aislía, aislá, entonces, entonces esta persona el siguiente día puede ser que se enferme mucho, entonces la familia habla al shaman para que cura esta persona, el shaman tiene como, ellos, los mongs creen que el shaman tiene como poderes psíquicos y le dice pues que hiciste ayer, veo que fuiste un lugar, que hiciste algo que, qué fue lo que pasó, ya la persona ya, el shaman trata de desifrar que fue lo
que pasó y por qué el espíritu de esta persona está enfermo o está en prisión y cuando la cuando el shaman se da cuenta de qué es lo que le pasa tres días después regresa a la casa y tiene que sacrificar un animal y este animal lo que pasa con el espíritu, el shaman sacrifica el que hace un cerdo o una gallina, un pollo, ese espíritu ayuda a liberar al espíritu de la persona, entonces toma el espíritu de la persona y el shaman guarda un hueso de cada curación que hace, de sacada sacrificio, sacrificio que hace, al final del año el shaman tiene todos estos huesos guardados y lo que él tiene que hacer es quemar estos huesos, liberar esos espíritus para que su alma no se robada, entonces ese es la purificación que los shaman tienen que hacer cada año, agarra todo el costal de huesitos que ocupó el
año y los tiene que incinerar, exacto porque si no lo que pasaría con el shaman es que su espíritu sería también capturado por todos estos sacrificios que ha hecho con los espíritus de los animales que ha sacrificado para liberar a otros, así que por si las dudas practica su propia limpia incinerando todo este costal de huesitos que ha venido acumulando con tanta sanación, con tanta curación, exacto y es importante este hecho porque también el shaman, el espíritu del shaman tiene el derecho de festejar las festividades de año nuevo, entonces antes de que él pueda tomar parte de estas festividades él tiene que comunicarse con ese mundo espiritual y liberar estos espíritus para que él pueda poder, él pueda gozar de estas festividades para que su espíritu goce, tienen su corazón cito, los curanderos y por lo tanto también tienen derecho a la alegría, a dar a pasar
una buena pachanguita, eso pasa en los tres días previos a estas celebraciones de año nuevo, esos tres días previos, que son los que acaban de concluir hoy, fueron días de purificación así es, dentro del pueblo mon, muy bien, pues un reportaje tuyo, alma martines, con una reseña de estos festejos en Fresno y con más unidos de Ken, de Tachía, de Tablai, Siso y seguramente por ahí con un sentido de los aromitas, de las flautitas de camarón, con calditos marineros y las alcitas de pescado que estén en la celebración, un reportaje saldrá a la aire, este fin de semana, este viernes en la edición semanaria de noticiero latino, pues despídenos de esta plática con el maestro Ben Pin, ya en, con algo más de sus interpretaciones alma.
Bueno, nos vamos a despedir con esta canción a capella de Katia que le había explicado previamente, es una canción muy romántica de un muchacho que vino de Laos y pues añora, añora su vida pasada y espera buscar esa persona que llene su vida interpretada por el maestro Ben Pin, ya en, adelante. Ni ya en, enüzik жизни hoyumbling, ya lo sé. Gracias por esta canción, gracias porachalte. Es como el esto, como le explique previamente, es una cátia que se puede escuchar cuando
en las festividades, cuando una muchacha o un muchacho está tratando de conquistarse, ¿no? Bueno, y ese fue el maestro artista Ben Ping-Gang, quien es también educador en las escuelas públicas de Fresno, California, alma de esa forma explicándote a ti y explicándonos a nosotros, sirviendo también de guía para una de las mayores celebraciones, la mayor celebración de todo el año del pueblo Mon, interesante, alma como, así como nosotros, los mexicanos tenemos frijolitos de la olla y taquitos para toda ocasión, ¿no? Para ocasiones pequeñas, ocasiones grandes, así el pueblo Mon tiene su casualita de rosito blanco con sus egg rolls, para todo momento, ¿no? Para mañana y sus pastelitos de arroz, los pastelitos de arroz que seguramente no van
a faltar en esta ocasión, exacto, para la cual vas a aceptarte hacer el sacrificio. Así es, así es, ahí estaré. Vas a decir a sufrir entonces tus buenas cenitas o taquitos de egg rolls y tus casualitas de arrozito blanco, ¿no? Ya le platicaré. Pues muy buen provecho. Muchas gracias. Y felicidades, muchísimas gracias por este gran reporte y escucharemos el seguimiento que harás este fin de semana a la cobertura de esta gran festividad del pueblo Mon, alma. Por supuesto, gracias. Hasta luego, felicidades igualmente y felices fiestas. Pues bien amigos, siguiendo en esta tónica de las fiestas de esta temporada, ¿qué tal si pasamos ahora a escuchar algo de lo que está amenizando algunas de las fiestas de nuestras comunidades Michoacanas y mexicanas de la zona norte de California, del Valle Central en el norte de California.
Y esto es un sonecito de arpa, acargo del grupo Arpex. Hasta luego, nos vemos en esta tónica de las fiestas de las fiestas de las fiestas de la zona norte de California, de la zona norte de California, de la zona norte de California. Arbolito del camino, que buenas sombratenes, que buenas sombratenes, Arbolito del camino.
Y estos son sonidos del grupo Arpex, un grupo de jóvenes soneros de la tierra caliente, Michoacana, su director Miguel Prado, fue formado hace cuatro años en el Valle de San Joaquín, centro de California. Sus seis integrantes son en su mayoría migrantes de arriba, algo reciente a California. El grupo formado con violines, arpa, jarrana, bivuela y batería, se encuentra activo por estos días, repito amenizando las fiestas del fin de año, las fiestas de la temporada.
Daniel Chigi, el maestro Daniel Chigi, escogió al grupo Arpex para su próxima producción musical bajo la etiqueta Foco Ice Recording, que es la Casa Disquera de la Smithsonian Institution en Washington, se planea que este álbum pase a la circulación del público en el mes de junio, lo que acaban de escuchar anteriormente es material inédito, por cierto, es material inédito, todavía falta por ser trabajado, falta por ser procesado. Bueno, el maestro Daniel Chigi nos explica a continuación, pues qué fue lo que vio de fondo, qué fue lo que le llamó tanto la atención de este grupo de jóvenes soneros Michoacanos en esta plática con la productora Sarah Shakir. Dan, el día de hoy estuvimos presentes en la sesión del grupo Arpex, cuéntelo es un poco acerca del grupo, ¿por qué le motivó a hacerles un disco a este grupo?
No hace casi 30 años me enamoré de la música Michoacana, el conjunto de Aprakrandén fessamente, y nosotros vemos una serie de grabaciones de música latina, música latina que refleja las raíces culturales de la población latina de Estados Unidos, y por ejemplo aquí California hay muchos grupos de música de Michoacana, hay muchos Michoacanos, mucha gente de ascendencia muy chocana, y es una raíz importante de la cultura de Estados Unidos, así que me enteré en 44 grupos a bien en Estados Unidos, hay como 10 o 12 entre California y Washington, en el estado de Washington, y este preguntando, se llega a Roma y a través de mis amigos y amigos y amigos, llegamos a la puerta de Arpex con Miguel Prado, el artista y director del grupo. ¿Y qué tiene Arpex que le digamos para el folklore nacional
aquí en Estados Unidos? Arpex para mí es muy interesante, porque ellos se especialicen música tradicional, o sea, música que lleva generaciones y generaciones de existir, ¿no? un reportorio muy antiguo en algunos casos, pero al mismo tiempo son jóvenes, y son jóvenes que tocan con una pasión, con unas ganas, y además con mucha creatividad. Este grupo está entre lo más tradicional y más creativo, y tocan con una energía, o sea, que es muy notable para mí, o sea, cuando oigo este grupo es una diferencia que tienen ellos. Ellos tienen precisamente en su tarjeta, dicen música al aire libre y eléctrico. ¿Qué le parece esta característica de ellos? Es otro ejemplo de cómo ellos están, hay en medio de todo, o sea, ellos tienen una versión del grupo, una versión electrónica,
ponen batería, y en chufan los instrumentos, y el sonido que ellos tratan de sacar con los instrumentos, que básicamente son instrumentos acústicos, es el sonido, el sentido del instrumento acústico, pero con más volumen, o sea, más fuerte. Así que en ese sentido también están entre muy moderno y muy antiguo, digamos, y la verdad es que sí son muy modernos, porque lo antiguo es también moderno, o sea, la tradición está con nosotros, y si la tradición, una persona de nueve mes con música me dijo una vez algo que te goa, o sea, me llegó a mí y no que se me olvidó, que si la tradición no cambia, no es tradición, porque la tradición siempre cambia, y si no se desarrolla la tradición, deja de ser un reflejo de la gente que partica esa tradición y viene siendo un objeto nada más algo del pasado que no tiene esa
conexión, que es la conexión que da el valor y el significado a la música, porque la música no tiene significado menos que la gente le dé significado. ¿Qué significa la música de ARPEX para la comunidad inmigrante? ¿Quién está los unidos? Bueno, la comunidad inmigrante va a tener que contestar esa pregunta, porque la música es de nosotros o no ves de nosotros, el futuro depende mucho de ellos, o sea, no solamente de dos músicos, sino también del pueblo, del pueblo sí, si hacen la lucha para entender la música, para llevar la música delante en el futuro, para que sea una parte de la cultura y la vida estadounidense entre la comunidad mexicana o vaya entre la comunidad inmigrante. Con 12 grupos aproximadamente a nivel nacional a quienes Estados Unidos de este tipo de música de ARPEX de tierra caliente, ¿cómo se ven los cálculos de que continúe la tradición?
Bueno, lo que dijo Miguel Prado anteriormente hoy durante la sesión de grabación, dijo que para él parece que la tradición va subiendo más en Estados Unidos que en México, o sea, en México no se está muriendo la tradición de ninguna manera, sino aquí la expansión del número de grupos, la expansión del territorio de donde existen esos grupos es casi dramático, es muy notable, yo lo he notado yo soy de aquí y cada vez que vengo que regreso a mí, a mí he estado natal, me de cuenta de los cambios y estesivas subiendo bastante el interés en la música tradicional de Michoacán y específicamente del con noto de Apegrante. ¿Hay alguna meca que se puede identificar en este momento? Bueno, antes sí, era Redwood City, ser que es San Francisco, es San Francisco, ahora hay como por tal vez dos o tres en el estado de Washington, en Yakima, hace años, ya llegaron
los grupos ahí, los campesinos de Michoacán, por ejemplo, que antes vivían en Redwood City, están en Yakima, lleva muchos años allá en Yakima y aquí en el valle, aquí en la parte norte del valle, en el norte del valle de San Joaquín, hay varios grupos, como 4 o 5 según Miguel Prado, por ejemplo, y no hay como un enfoque como tal pueblo, sino esa región pequeña en el norte del valle de San Joaquín, es otra concentración, digamos, de la atención. O sea, Redwood City, la capital nacional, Yakima y, digamos, Alvar, son los capitales estatales, regionales, así que quién sabe, puede ser el futuro, puede ser ver que suido, puede ser Santa Rosa, donde hay grupos, puede ser Oregon, que es yo, o también hay muchos
Michoacanos y músicos en Nevada, el norte de Nevada y tal vez Ayrojo también, así que vamos a ver que traer futuro, va a ser muy interesante. Por lo pronto, ahorita ya tienen un disco que cuando saldrá este disco y cómo se llamará. Es, no sé cómo se llamará, ahora que me pregunta, vamos a ver con Miguel y los nuevos grupos que se va a llamar, creo que va a salir en junio del 2006, para, porque todos los años hacemos un festival muy grande y en 2006, va a haber una sección muy grande de música latina y queremos que salga el disco para esa fecha, comienza el 30 de junio y parece que el radio y el lenguaje va a estar presente entre nosotros hay para ese festival también, cómo estudiaron el año pasado. Sí es que como dicen en inglés no le cambia, don't touch that dial, no touch that dial, exacto.
Que mantengas en cintonía, que hay más de arpex en el futuro, ¿cuál es el tono que lleva este disco de arpex que están grabando el día de hoy? Es música tradicional o metieron los dos elementos eléctrico y acústico. Bueno, la idea de la grabación era no solamente hacer una grabación de la versión acústica, sino dentro de la versión de la música acústica, hacer una variedad de géneros musicales, o sea, canción rancheras, guapangos, salen guapangos en el disco, sones, cinco, seis guapangos y balones, balones muy interesantes, un género musical que va al tiempo de la colonia y se canta base de décimas, estropas de diez reglones cada una y son muy chistosos, siempre, siempre muy chistosos y los versos y la balona van a grabar la renca que es
una casa de la más clásica, la más conocida de las balonas y el huilotero, ya van a ver qué trae la balona de arpex. Bueno, pues a nuestros redes escuchar les vamos a dar una probadita, pequeñita con el permiso de todos los músicos y de Les Mitzone, de lo que es esta música, algo más que quiera agregar Dan Chigi para la gente que esté esperando este disco en el año que entra. Solo que esta música tiene mucho que ofrecer y arpex es uno de los mejores grupos que he escuchado yo, pero mismo tiempo esta música en general es una música preciosa que lleva el sabor ranchero del 10 recaliente de Michoacán y tiene algo especial y algo único en el mundo, así que yo les invito a todos los compañeros mexicanos o no mexicanos a escuchar esta música, que tiene algo que ofrecer a todo el mundo.
Dan Chigi, gracias por estar con nosotros en línea abierta. Siempre un placer estar con ustedes en línea abierta, gracias. Gracias Sara, gracias Daniel Sara Shakira en plática con Daniel Chigi, Daniel Chigi es director de la Casa Disquera de la Institución de Misonia, que es conocida como Fogways Recordings. Dan Chigi es también un muy apasionado seguidor explorador de la música mexicana, frecuentemente se le encuentra donde hay monte virgen de la música mexicana y es así como, como él dice, preguntándose llega a Roma, fue que llegó a dar con este talentoso grupo de jóvenes inmigrantes Michoacán, conocido como grupo arpex los encontró en el pueblo agrícola de AdWater en el Valle Central de California hasta ahí llegó Daniel Chigi, contrató en el estudio y con ellos produjo esas primeras muestras de música que ya ustedes acaban
de escuchar, que es el adelanto de lo que será luego un gran disco, un gran álbum publicado por la institución de Misonia, su circulación, su grabación se proyecta para el mes próximo de junio para este verano. AdWater, el Redwood City y Yakima por el norte en el estado de Washington constituyen lo que podría ser llamado el triángulo dorado de los zones de la tierra caliente Michoacana, zones del arpa Michoacana, según la opinión del gran conocedor que es el maestro Daniel Chigi, es el grupo arpex, nos lo describe como un grupo que ha tomado la música de los viejos ritmos, de los abuelos Michoacanos y le han puesto algo diferente y para empezar le han puesto un enchufe, dice eléctrico enchuvan los instrumentos acústicos para convertirlos para darles un mayor sonido igual con la batería, un sonido, un toque más moderno a esta
vieja tradición, tradición que por cierto según Chigi agarra un impulso dramático, sobre todo acá en los Estados Unidos, nos contó hace un momento que se queda con la boca abierta, cada vez que regresa la costa occidente, la costa oeste de los Estados Unidos y descubrir el impulso que han recibido dentro de nuestras comunidades, todos estos grupos musicales. Si amigos con esto concluimos esta edición especial de día afriado de hoy, una edición pregravada, si usted gusta dejarnos sus comentarios, muy bien puede hacerlo en nuestro busón de voz, ahí le va el número 18345, 4632, 1834, línea le prometo que en futuras ocasiones tendremos una plática con los meros meros de esta música, con los integrantes del grupo Arpex, los protagonistas de estos sones, canciones rancheras y ballonas que nos ofrecerá a Dan Chigi en un álbum venidero, por lo pronto pues pasaré a ofrecerles algo de su
música, pasaré a ofrecerles, los dejaré en la compañía del grupo Arpex y la ballona, la ballota o la ballona más bien, la ballona del wilotero, algo que también pasará a formar parte de este álbum, pero no sin antes, pues desearles a ustedes las mejores fiestas, a nombre de Sara, Jorge, Alma, Patricia, quienes forman parte del núcleo que hace posible esta edición de línea abierta a día con día, pues les deseo el repito, les mando más grande los saludos de parte de ellos y de todo el equipo de trabajo de satélite, radio y bilíngue, deseando que siga pasando felices días y felices fiestas, ahora sí, los dejo con grupo Arpex y la ballona del wilotero. Ay, yo no sé qué va a pasar y ya pasamos del 2000.
Ay, el dólar se puso a 10, que vamos a hacer hermano. Ay, ahora sí se acabó este peso mexicano, y ni quiente de la mano. Ahí como no tenía trabajo, yo me fui del wilotero. Ay, del lanche, me llé a tres tacos y de compañero, un perro temperanito, me fui al cerro. Ay, ahora la sé de la tarde, yo a mi casa y va llegando, ahi de gusto iba chiflando
con el wilotón colgando, apenas la iba pelando, ahi me siguieron dos señoras a comprar, el wilota. Esta fue una edición especial pregravada de Linea Averta. Linea Averta es un programa de noticias de álogo y comentario producido por radio Bilingue en Fresno y San Francisco, California, con auspicio parcial de la Fundación de California en Downing. Este programa se distribuye a través del servicio de satélite de la radio pública de los Estados Unidos. La Universidad estatal de California en San Marcos y la Universidad estatal de California en Fresno hacen posible la transmisión por medio del Internet. La
productora de línea abierta es Sara Shakir, el conductor técnico es Jorge Ramirez, asistente de producción, alma martines y padriciar nandes. Samuel Orozco es el productor ejecutivo. Las opiniones que escuchó son exclusivas de sus autores. Escucha usted, satélite, radio bilingue. El conductor de la Fundación de California en San Marcos y la Universidad estatal de California en San Marcos y la Universidad estatal de la Fundación de California en San Marcos y la Universidad estatal de California en San Marcos y la Universidad estatal de
California en San Marcos y la Universidad estatal de la Fundación de California en San Marcos y la Universidad estatal de California en San Marcos y la Universidad estatal de California en San Marcos y la Universidad estatal de la Fundación de California en INTRO
¿Cómo Freddy? También almeran en la horaria.
- Series
- Línea Abierta
- Episode Number
- 4695
- Episode
- Hmong New Year
- Producing Organization
- Radio Bilingue
- Contributing Organization
- Radio Bilingue (Fresno, California)
- AAPB ID
- cpb-aacip-649e421e328
If you have more information about this item than what is given here, or if you have concerns about this record, we want to know! Contact us, indicating the AAPB ID (cpb-aacip-649e421e328).
- Description
- Episode Description
- Disclaimer: The following description was created before the live broadcast aired and thus may not accurately reflect the content of the actual broadcast.
- Episode Description
- On this day, Hmong people from all over the world begin five days of the most anticipated celebration of the year. This is a report on the largest event, Fresno’s International Hmong New Year Festival. Began in their native Laos as a time for self-renewal and family-bonding after the harvest season, the festivities in the U.S. are now huge gatherings that showcase folk music and dances, and introduce young girls and boys to society. Guest: Vungping Yang, educator, Hmong culture promoter, artist, Fresno, CA; Alma Martínez, news reporter, Radio Bilingüe, Fresno, CA. ALSO, ARPEX SONES. In this holiday season, a traditional harp group from the tropical lands of Michoacan is warming up New Year’s parties in Northern California. The innovative techniques of the festive music of Grupo Arpex caught the attention of Daniel Sheehy, director of Folkways Recordings at the Smithsonian Institution in Washington, DC, who is planning an album release for the summer.
- Broadcast Date
- 2005-12-26
- Asset type
- Episode
- Media type
- Sound
- Credits
-
-
Producing Organization: Radio Bilingue
- AAPB Contributor Holdings
-
Radio Bilingue
Identifier: cpb-aacip-375e7f0963a (Filename)
Format: CD
If you have a copy of this asset and would like us to add it to our catalog, please contact us.
- Citations
- Chicago: “Línea Abierta; 4695; Hmong New Year,” 2005-12-26, Radio Bilingue, American Archive of Public Broadcasting (GBH and the Library of Congress), Boston, MA and Washington, DC, accessed April 1, 2026, http://americanarchive.org/catalog/cpb-aacip-649e421e328.
- MLA: “Línea Abierta; 4695; Hmong New Year.” 2005-12-26. Radio Bilingue, American Archive of Public Broadcasting (GBH and the Library of Congress), Boston, MA and Washington, DC. Web. April 1, 2026. <http://americanarchive.org/catalog/cpb-aacip-649e421e328>.
- APA: Línea Abierta; 4695; Hmong New Year. Boston, MA: Radio Bilingue, American Archive of Public Broadcasting (GBH and the Library of Congress), Boston, MA and Washington, DC. Retrieved from http://americanarchive.org/catalog/cpb-aacip-649e421e328