Línea Abierta; 8311; Indigenous Women Leaders
- Transcript
Radio Bilingue presenta Línea Abierta Línea Abierta es un programa de noticias, diálogo y comentario producido por Radio Bilingue en Fresno y Auckland, California. El programa tiene auspicio parcial de la corporación para la difusión pública. Primera vez en la historia de más de dos décadas de su organización que una mujer se hará cargo de la conducción y del rumbo a seguir. También hablaremos de la demanda en la que se pide a los tribunales que obliguen a Scott Pruitt y a su agencia federal, la
EPA, la agencia federal del medio ambiente, a soltar información que revele con quien se han reunido y que se ha hablado a propósitos de sus planes por liminar las garantías que protegen a los pobres del campo, de los pesticidas y de otros peligrosos venenos. De eso también comentaremos más adelante. Si más pasemos a nuestro tema de conversación, una mujer radicada en los ángeles fue electa para dirigir a una organización que agrupa a comunidades indígenas que se hayan en la diaspora, en ambos lados de la frontera, en México y en los Estados Unidos. En total, tres mujeres figuran ahora en la directiva del frente indígena de organizaciones binacionales que tiene comités o filiales en California, Oaxaca, Baja California y otras regiones de amplia población migrante indígena, es de destacarse como un hecho extraordinario la elección de estas mujeres como líderes máximas, toda vez que es la primera vez que el frente elige a una mujer como dirigente máxima
en sus 25 años de existencia y toda vez que no es común encontrar a mujeres ocupando estos puestos dentro de las autores tradicionales de las comunidades indígenas de todo México. Pratecaremos con las recién electas líderes de estas comunidades binacionales, ellas son Odilia Romero, que es coordinadora general binacional del frente indígena de organizaciones binacionales, ella es de asendencia, sapoteca o diría Romero, bienvenida. Gracias Samuel, buenas tardes, perdón, buenos días. Buenas tardes, así es. Gracias por tu presencia. Gracias por tu presencia, Odilia. Tenemos también a Oralia Masedo, quien es de Raíz Mistecah y es coordinadora binacional de los asuntos de la mujer para el mismo frente indígena, nos acompaña desde Fresno, Oralia, bienvenida. Hola Samuel, buenas tardes. Gracias por la invitación y también saludamos a todos auditorios. Quisiera comenzar contigo, Odilia, Odilia, adentrada, presentanos al frente a quienes representa
el frente y en qué asuntos trabajan. Bueno, el frente se des una organización binacional, la primera organización binacional creada en Estados Unidos, el frente nace, en los sánchez se expande a diferentes partes de California y en la Mistecah y en Baja California. El frente es una de las únicas organizaciones que se ha dedicado a la lucha de derecho a los colos indígenas aquí de este lado y de manera binacional, porque si pueden haber muchas organizaciones pero binacional, solo el frente. El frente su lucha ha sido en diferentes aspectos desde los derechos de las comunidades en sus lugares de orígenes, así como sus derechos lingüísticos y culturales en Estados Unidos. También fue la primera organización que crea el grupo de interpretas indígenas, pero no solo guajas queños, sino también guatemaltecos en 1993,
es la primera organización que crea también los concientización a los poderores de servicios, pero también es la primera en tocar el tema de equidad de género dentro de la organización. Entonces, el frente es primero en muchas cosas y ha dedicado pues 27 años de vida de sus diferentes dirigentes a visibilizar la lucha de los colos indígenas en ambos lados. He dicho que su elección es notable que ustedes abren brecha nueva, exagero, al decir esto, Odelia, dan su idea. ¿Qué tan inusual resulten las comunidades que representas este hecho? Esta elección tuya y de ustedes a los más altos puestos de la organización. Pues mira, de acuerdo, es una nueva brecha que se abre y que lo abre el frente. El frente desde su inicio ha tenido mujeres, ha sido la participación de mujeres y esto se da gracias a la lucha de compañeras como Oralia,
que lleva mucho más tiempo en la organización que yo hermanas como Irma Luna, que iniciaron la organización. Esta brecha se abrió hace 27 años y fue poco a poco abriéndose, abriéndose hasta que llegáramos a tener este puesto y yo en este puesto estoy. Gracias a mis compañeras que hicieron el trabajo de Ormiga desde un principio del inicio del frente, nos tardamos. Pero lo hemos hecho y vivimos en una sociedad patriarcal, en una sociedad machista, pero no es una cuestión de pueblos indígenas. Esa es a nivel mundial, el rasago de la mujer en muchas sociedades, y en todas las sociedades a una de Estados Unidos. Entonces, lo hemos hecho un paso gigantesco como organización binacional, de tener una coordinadora mujer, pero esto, repito, no se da sin la lucha de Oralia, la lucha de Irma, la lucha de Nayami y muchas otras mujeres que han estado dentro del frente. Bueno, pues preguntémosle a Oralia, quien lleva más tiempo, seguramente en esta trayectoria dentro del frente.
¿Fue difícil ese trabajo de Ormiga del que habla Odilia, Oralia? ¿Fue difícil llegar allí? ¿Costó su trabajito? Pues como siempre, toda lucha tiene un trabajo y no tiene un trabajo duro y no solamente ganar otras luchas sino que también adentro de nuestras comunidades indígenas por lo mismo, de que no la participación de la mujer no es muy común. Entonces, esto sí ha sido un trabajo de, como dijo Orilia, 27 años, de poder estar trabajando, capacitándonos y hasta llegar en este momento. Entonces sí ha costado, pero pues no hay lucha imposible. No ahorita ya vemos la participación de mujeres y ni muchas mujeres dentro del fío. Y ahorita ya llegar a este punto, que ya estamos preparadas para estar en estas posiciones que son de la organización, aunque si va a ser todo un reto,
pero estamos listas para tomar este reto y pues seguir, continuar elegado que muchos líderes indígenas, por lo que han luchado estos líderes indígenas. Entonces, son varios compañeros también que, pues a la intención, o sea, ellos iniciaron esta lucha no diciendo que nada más vamos a hacer nosotros, sino que también hicieron ese trabajo para incorporar a mujeres y fue así que también nosotros tuvimos ese espacio, lo hemos tomado y seguimos trabajando para buscar este beneficio para nuestras comunidades indígenas. ¿De por la curiosidad de qué se comenta sobre su elección de ustedes en sus pueblos de origen, en su terruño? Pues ahorita esta noticia ha sido un poco sorprendente, porque todos esperamos, esperan que quienes sigan dirigiendo a la organización,
sean los compañeros hombres, que ellos sigan, no en frente de la organización. Entonces ahorita sí, es algo sorprendente, pero también es algo que alienta a las demás compañeras a ver de qué sí se puede y sobre todo no ese apoyo de que vamos a trabajar y vamos a mostrar resultados de que la organización en manos de mujeres si es una idea que puede, ¿qué va a funcionar? Muy bien, bueno, sobre esos resultados que hay que mostrar, platicaremos después, antes de hablando de brechas nuevas, Marichui, María de Jesús Patricio Martínez, líder indígena más agua, anduvo también caminando brecha nueva a lanzarse hace meses, hace poco como candidata presidencial de México. Aunque su campaña duró solamente algunos meses, ¿crees que dejó huella? ¿Crees que tuvo impacto o oralia?
Pues sí, esto es un impacto y por lo... sabemos que ella ahorita ya no aparece, no de las boletas, pero ella hizo mucho trabajo, dio esa cara por las mujeres indígenas, y quiera ser o no, o sea, es algo que se tiene que valorar, se tiene que ver de que las mujeres también les estamos luchando, les estamos trabajando y queremos queeremos mejorar las condiciones de vida de nuestras comunidades y sobre todo hablar de los puntos que los compañeros tradicionalmente que corren por esas posiciones no están tomando en cuenta. Entonces, esto también abre a la luz de que la mujer indígena también tiene la capacidad, tiene el conocimiento, y sobre todo ese valor de enfrentar a las situaciones en las que se están viviendo, ¿no? Entonces, eso también es algo que muestra la renuncia de que la mujer indígena también está presente
y tiene conocimiento y es capaz de hacer cosas para él bien de nuestras comunidades indígenas. ¿Guestras comentar sobre el mismo tema, Odilia Romero o la sobre la huella que ha dejado Marichuy y qué significó para ti esa breve campaña nacional de Marichuy? Bueno, la campaña de Marichuy jugó un rol muy importante dentro de nuestra organización como frente, porque como frente fuimos los que trajimos, ella no podía viajar, pero apoyamos esa campaña desde aquí, trayendo al compañero Mario Luna de la tribuya aquí para educarnos e informarnos no todos los comunidades indígenas para las comunidades aliadas sobre la lucha de Marichuy y esto crea una huella de nuestra organización y en otras comunidades del frente de las más jóvenes, claro, de que tenemos que continuar la lucha Marichuy y ha ido como un panorama internacional y ha no recibido como mujeres indígenas a nivel internacional
y ahora tenemos que seguir a nuestras comunidades y bueno, y varía en cada comunidad, ¿no? porque hay comunidades como, por ejemplo, en algunas regiones apotecas donde la mujer tiene un rol muy fuerte y en otras, ¿no? Entonces, creo que todo esto de Marichuy ayuda a aspirar a que las mujeres aspiren y que sigan en pie de lucha, porque hay muchas mujeres trabajando no lo puedes ver con las historias de las mujeres en el sí. No es polo a Marichuy, son muchas mujeres, pero nadie nos había dado esa visibilidad como lo dio a ella a nivel internacional. Pues un momento, pasaremos a hablar también de elecciones ya que Marichuy usó ese terreno para hacerse oír. Esperante, sabemos de asuntos muy particulares de la mujer indígena o dilia, ¿cuáles son los mayores problemas que están en primer lugar en el orden del día de la mujer mistecas, apoteca, nava, Maya, en fin de la mujer representada.
Bueno, creo que no creo, estoy segura la exclusión sistemática a derechos como la educación, las salud son como primeros en los retos que las mujeres indígenas tenemos. El no poder ir a la escuela, el no poder tener acceso a salud, el no tener acceso a nuestros derechos los derechos lingüísticos y culturales que están de una manera sistemática y el derecho a nuestros territorios también, porque quien lleva la lucha en la cuestión de territorios también son las compañeras. Entonces, son muchos los retos sistemáticos y estructurales que tenemos. ¿Ustedes comentara sobre esto o expandir sobre ese orden del día de la mujer ya que representa justamente esa cartera, esa posición, oralia? Sí, eso es muy cierto. Principalmente son los problemas que estamos enfrentando y sobre todo también la falta de espacios
en la participación política en nuestras comunidades y también adentro aquí mismo en California de que siempre nosotros como mujeres indígenas no tenemos esas oportunidades, esos espacios y existen mucho de que, por ejemplo, si una mujer indígena está postulada para ocupar algún cargo, siempre se le están apuntando y se le están atacando de todos los errores que como mujer se comete pero es muy diferente a cómo se apunta hacia los hombres, ellos por derecho, tienen esa oportunidad de liderar los pueblos, de estar enfrente, de movimientos y la mujer indígena, es también esa barrera la que estamos enfrentando de poder todavía tener ese liderazgo dentro de nuestras comunidades
y sobre todo ocupar esos espacios en las agencias municipales y es un reto, pero tenemos la visión de que podemos, somos tenemos la capacidad y esperamos que con la capacitación de nosotros mismos podemos podamos ocupar esos espacios y mostrar realmente que tanto hombre como mujeres tenemos esa capacidad de estar al frente en autoridades de nuestra comunidad. Muy bien, es amigo Rodiguientes, Oralia Masedo, ella es coordinadora binacional y es un todo de la mujer para el frente, indígena de organizaciones binacionales que junto con Odilia Romero, quien es coordinadora general, binacional del mismo frente, pues abre en brecha, ahora que han sido electas como líderes máximas de una organización binacional de su organización,
que es binacional y que agrupa comunidades indígenas en la diaspora. Seguiremos comentando, si usted gusta hacer parte de la plática, el honor o marcar es el 1-800-345-4632, pausa y regresamos. Marquen su calendario, sonidos de California, este mes de abril, será una tarde llena de música de las comunidades afroamericana, viendamita, curda y chicana, del área de la Bahía de San Francisco. El concierto empieza a las 2 de la tarde, el día 29 de abril, en la espectacular sala de la ópera de Bayview en San Francisco. La alianza para las artes tradicionales de California, presenta este evento en asociación con radio bilingüe y el Smithsonian Center for Fall Life in Heritage. Para más información, visítenlos en actaonline.org. ¡Y me voy! ¡Me mando rimos! Llevaré como vestigo.
Uy amigos, en el endiviertad, tengo la presencia de nuestras invitadas, Odilia, Romero desde los Ángeles y Oralia Masedo en Fresno, California. Si usted gusta hacer parte de la plática, el nombre es el 1-800-345-4632 y Oralia, por el hecho de que ustedes son mujeres, pues eso les da un entendimiento más directo, más profundo, seguramente, de esa problemática, de la mujer migrante, de la mujer indígena. Y nos comentabas antes, pues de que esperan a mostrar resultados, traen ustedes al puesto planes particulares para entrarle a esos asuntos o como decías antes para lentar a la mujer, hacer parte más activa en las grandes decisiones políticas, sociales, ¿cuáles son sus planes? Pues esos planes, principalmente, son de trabajar en las comunidades, en las diferentes comunidades, en donde está nuestra presencia, nuestra organización,
y con las mismas compañeras, estamos creando esos planes, porque cada región, cada comunidad tiene su necesidad de las necesidades particulares. Entonces, también, nosotros como mujeres, tampoco no estamos trayendo esta línea, esta guía y vamos a trabajar sobre eso. Nosotros, ahorita lo que estamos viendo es, ¿cuáles son las prioridades de nuestra gente? Por ejemplo, aquí, en California vemos mucho la necesidad de trabajar en cuanto es la identidad indígena en cuanto es, que nuestros hijos conozcan nuestra cultura. Eso es algo particular. En Guajaca, es diferente, ¿no? Porque hay son otras las necesidades que tienen esas comades. Entonces, es trabajar de acuerdo a las necesidades que tienen esas comunidades,
apoyar y responder a lo que ellos quieren, al que ellas quieren enfocarse. Entonces, eso es prácticamente lo que estamos haciendo ahorita. Es un plan, digamos, binacional, en el cual ya también tuvimos la oportunidad de discutir en nuestra asamblea binacional que tuvimos. Y ese plan, el que nosotros vamos a implementar y, como dije, incluye y diferentes necesidades desde la capacitación de las mujeres en diferentes formas, como desde lo que es lo de la violencia doméstica, desde lo que ya decía lo de la cultura. Entonces, hay varias cosas que tuvimos esa oportunidad de sentarnos en nuestra reunión binacional y eso es lo que vamos a estar trabajando en estos próximos tres años.
Odilia, por el hecho de que, bueno, ¿Ustedes crees que su elección, cómo mujeres podría llegar a impactar en alguna medida el sistema de usos y costumbres en sus comunidades de origen, donde como comentábamos antes, pues no es común, no es tradición, elegir a mujeres a puestos de autoridad, con la honrosa excepción del mismo, de Tehuante Peck, donde las Tehuanas gozan de importante poder público, donde como nos comentaba antes, la mujer tiene un rol muy fuerte, hablamos de ese impacto previsible en los usos y costumbres. Bueno, mira, los usos y costumbres han sobrevivido por más de 527 años, tienen muchas cosas buenas, pero hay siempre espacio para mejorar, y entre ahí lo se te dejó, que juega la mujer dentro de los puestos importantes de la reacción. En mi caso, por ejemplo, yo vengo de un pueblo dentro de la mujer, la presidenta municipal,
es mujer, y yo soy sapoteca y vengo de... es diferente como se rejige mi pueblo, a cómo se rején otros pueblos vecinos, en el caso mío, el hombre le entra a hacer los tamales, a ser champurrados, en otros pueblos no, en otros pueblos, pues en el caso de nosotros, las mujeres han tenido un puesto de liderazgo dentro de nuestra mesa directiva de Tehuante Peck, pero no puedo decidir lo menos, por el pueblo vecino, entonces habría que tener, como mucho cuidado, en ojeren, eneralitar todo lo que tu sos distúblos, porque sí tienen muchas cosas, que siempre pueden cambiar, pero con la migración, las mujeres, el rol de las mujeres está cambiando en unos pueblos más tradicionales, porque quien se queda con las mujeres, quien se va a municipios con las mujeres, quien es con las policías comunitarias, con las mujeres, entonces con la migración, esto ha ido cambiando, porque no les queda otra, ¿no? Pero creo que, pues, hay mucho aún por hacer, por cambiar algunas de las traiciones, que se pueden mejorar dentro de uso de costumbre.
Sí. Y bueno, saltando otro tema, Odilia, y ya que hablamos de lecciones, anteriormente, sé que el frente o algunas, cuando menos algunas de las organizaciones, que forman parte del frente, exhortan o preparan a sus membresías para hacer parte de las decisiones, en ese terreno, en el terreno electoral, tanto aquí en Estados Unidos como en México, y este año, pues, en 2018, este temporada de lecciones, de muy alto impacto, este temporada de batallas electorales, muy caldeadas, tanto allá en México como acá. En México está en juego la presidencia, por acá en Estados Unidos, lo que está en juego es el Congreso. Puedes comentar sobre esto, ¿qué tanta importancia le conceden ustedes a las elecciones de este año? Bueno, ¿alguna vez algún periodista, dijo que lo frente era tan sabroso, delicioso y complicado como el que siguió ojaca? Y en eso tenía mucha razón, porque cada frente, toma sus propias decisiones.
Por ejemplo, California y los compañeros de frente, y ahora ya puede expander más en esto, ellos decidieron que iban a registrar la gente para que agarrara su tarjeta electoral y hasta allá. El frente, Baja California, está muy involucrado en las elecciones de México. Frente ojaca también está muy involucrado, pero una cosa que sí tenemos, es que si nos impacta a las elecciones presidenciales, es México, las elecciones aquí, como por los indígenas, entonces una cosa que el frente es parte es de una red más grande de mexicanos, no necesariamente indígenas, donde, por primera vez, mujeres han convocado a los candidatos de la presidencia mexicana a tener un diálogo con los migrantes. Y esto se va a dar el próximo cuatro de mayo en las ciudades de México. Han confirmado allá algunos de los candidatos
que no lo puede ser todavía, sin la autorización de la red, pero eso ya es un paso muy importante como organizaciones migrantes, donde nosotros somos parte, vamos a tener este diálogo, porque en el tema de los candidatos presidenciales, nadie nos ha mencionado los migrantes ni los indígenas. Entonces, estamos involucrados en esto, en las elecciones de aquí, claro, porque muchos días son ciudadanos, vamos a involucrar, pero cada quien, cada frente lo va a ser de acuerdo a tus necesidades. Entonces, las elecciones de Fresno, son muy diferentes a las elecciones de Los Ángeles. En tus cada frente, cada convite de frente, analiza a la red de ador para tomar esas decisiones. Y creo que Oralia te puede expander en lo del registro para que la gente tenga su tarjeta de electo. ¿Gustas, compartir esos trabajos con nosotros, Oralia? Pues sí, nosotros, como siempre estamos tratando,
estamos... lo que diga la membrecia, ¿no? Entonces, ahora, nosotros estamos respondiendo a las sugerencias, a las necesidades que se presentan. Y, pues, como saben, nosotros aquí, como migrantes, ya tenemos el derecho del voto, pero ha habido muchas detrabas para poder ejercer ese derecho y uno de esos es lo de la credencial, lo de la credencial para votar. Y se dice que todos tenemos ese derecho, pero ya en la práctica, en el momento de querer obtener esta credencial, es cuando se enfrentan las barreras. Primero, porque hay que llamar a una línea telefónica en donde siempre está ocupada y en donde las citas para obtener esa credencial tardan semanas. Lo otro es los documentos que piden
para obtener esa credencial de elector. Entonces, viendo todos estos problemas, la misma membrecia y compañeros decían es que esto es lo que está pasando. Entonces, ¿qué fue lo que a nosotros hicimos? Fue tener una reunión con el consul aquí en la ciudad de Fresno y decirle, la fecha se está venciendo para obtener esa credencial de elector. Estas son las barreras que están enfrentando la comunidad al querer obtener la credencialización, de querer agarrar la credencial. Estos son las barreras que tienen en cuanto a los documentos que se piden. Y entonces, ese acuerdo que el fio localmente hizo con el consulado fue que ya no tuvieran que llamar a esa línea de digital, uno, ochocientos digital, y que nosotros pudiéramos tomar esas llamadas, esa lista, pasarla al consulado y decir,
estas son las personas que necesitan que vayan a poder venir ellos para que se les atiendan. Entonces, es otra forma que nosotros empezamos a buscar de cómo la gente que está interesada en obtener esta credencial. Es algo que voten por este o este otro partido simplemente que ejerzan su derecho de votar como mexicanos y ayudándoles en ese proceso, no para obtener la credencial que se necesita para ejercer el derecho al voto. Así es, estamos enterados del papel, bastante productivo, que jugó el sector local en Fresno del frente, indígena de organizaciones binacionales, toman en cuenta de que, pues, es lo que nos llegamos a sentir a ver en algún momento, es que efectivamente, las labores de credencialización para todos los fines prácticos terminaron no el 31 de marzo, no que era la fecha legalmente, oficialmente, calendarizada, sino desde un mes, antes ya no se podían conseguir citas, en la mayor parte de los consulados,
cuando menos en aquellos en los que realizamos una encuesta, en cambio en Fresno, ustedes entonces le entraron al asunto, le entraron al kit, a fin de abrir más espacios, tomando en cuenta de que ya estaba todo saturado, ¿no es así? Así fue, y precisamente, el último día sábado, que fue el 31 de marzo, el consulado de México, aquí en Fresno, estuvo trabajando hasta las 11, 59 de la noche, para atender a este listado de personas que estaban ahí para lo de su credencial, ¿no? Entonces, esto no pasó en otros consulados, porque no se trabajó, no se hizo ese esfuerzo, pero aquí en Fresno tuvimos que hacer esto para exigir que el consulado tenía que abrir, tenía que atender a estas personas, porque sí, efectivamente, las citas que estaban dando eran hasta para estos días, después de que pasaba la fecha. ¿Chef? Y tuvimos, sí se pudo, sí se logró,
y es algo también que nos enseña, si es algo que la gente necesita, tenemos que estar a lado de la gente y tenemos que ver las formas de que las personas obtengan lo que necesitan. Bueno, estaríamos al pendiente ahora para ver de qué pasa en la fase de la activación, para ver si esas creenciales llegan a tiempo como para ser activadas en el transcurso del mes de abril, que es el plazo para esa activación, ratificación o confirmación, de estas famosas creenciales. Creo que les queda pues ya solamente la semana, entrante, ¿no? Así que estaremos vigilantes y al pendiente, seguiremos con esta conversación, bueno, si gusta agregar algo, ¿dínde? Sí, bueno, pues ya habría que tomar en cuenta, que es casi, es una barrera sistemática que nos han puesto nosotros los migrantes para poder hacer el derecho al voto, al que no, que no es una cosa, es otra y es otra, pero siempre cada año, cada cada elección, encontramos las mismas trabas y ya hemos dialogado sobre esto
en múltiples reuniones con las personas encorgadas en alguno que ha centribuncuna en un arroz, no con el doctor, cuándo va y simplemente no avanzamos, ¿no? Entonces, esto es algo que queda ahí, y no lo voy a creer. Así lo hacen imposible, creo, lo opino que es casi intestinal que no quieren te voten. Candados y trabas, ¿no? para el voto del migrante, para el voto desde el exterior. Bueno, seguiremos con esta comprasión, pasaremos a los minutos finales, a breves minutos finales en esta plática con Odilia, Romero y Oralia, Maseda, recién electas, líderes binacionales del frente indígena de organizaciones, binacionales, antes nos vamos a la pausa de la media hora, realizaremos con los mismos finales de esta plática. ¡Adiós!
¡Adiós! ¡Adiós! ¡Adiós! Bienvenidos en Inivierta, tenemos la presencia de Odilia, Romero desde Los Ángeles y de Oralia, Masedo en Fresno, California, ellas son líderes electas, recién electas, para representar a nivel binacional al frente indígena de organizaciones binacionales, Odilia, Romero es la coordinadora general, o a la Masedo, la coordinadora de asuntos de la mujer, primera vez que el frente tiene a una líder mujer, para dirigir estos asuntos propios de la mujer migrante,
de la mujer indígena, de ellas en estos momentos escuchamos sus perspectivas, sus planes, sus puntos de vista, sus sentidos sobre alguno de los mayores problemas que aquejan a las comunidades migrantes y en particular a la mujer indígena, ya por último, Odilia, de qué forma planean en el frente ser parte de la batalla electoral por acá en Estados Unidos, tanto para el Congreso como para peleas estatales locales, sé que muchos migrantes, que forma parte de la membresía del frente, se legalizaron por allá en los 80's, se naturalizaron seguramente en los 90's o en años recientes, ¿qué tanto sienten en el entusiasmo o el interés por votar? Bueno, como te decía aterrato, cada comité del frente se enfoca en sus necesidades y eso también en las elecciones, yo te digo en los anchores, que puedo hablar que ya son tres elecciones locales y presidenciales donde la comunidad indígena es muy activa, tanto en miembros y aleados del frente,
pues han llegado a hacer hasta voluntarios, para las alcaldías y todo eso, para las campañas y esta vez, pues están muy interesados en participar en el voto y pues nosotros pues les caemos muchas veces al diálogo con la persona que se postula para que ellos hagan sus preguntas y ya van varias ocasiones que lo vamos haciendo y es que a veces lo vamos a hacer de igual manera y nos vamos a involucrar, porque es algo que al final persona que se postula y es electa las políticas que yo te impactan, que ellos hacen impactan a las comunidades indígenas y hacían migrantes a nuestros lugares de orígenes con tratado de libres comercios, cuya cuando está a nivel federal, con todo lo con las nacionales, todo esto tiene un gran impacto, entonces la trabajo ha estado educando a las comunidades. Minería, en esta detrás de este congresista
y cómo vas haciendo las preguntas, y esto es como el trabajo que estamos haciendo y pues ahora le puede contestar pero cada comité es coge como trabajar. Claro, que en cada ubicación y cada lugar, nunca está de más recalcar también la importancia que entre otras carreras tienen los puestos de Sheriff y de Fiscal, el District Attorney. A las que por lo general, pues no se le da tanta atención, tanto real, si sin embargo, en estos tiempos de criminalización y encarcelamiento del inmigrante, pues tienen tanto que ver seguramente en la deportación y en la separación de familias. Bueno, te diré, te interrumpo, pero te diré... El frante es único en este trabajo, y con este trabajo también, el primero. Ahí estuvimos ya de muchos talleres, un taller con el departamento de policía de Los Ángeles. ¿Por qué salimos? ¿Cuáles son las lenguas que se hablan en esta región donde estamos en Los Ángeles? Pero también van los aguaciles, van el departamento de húmeros, porque le decimos, bueno, cuando tú votas, tiene un impacto. Y ese voto,
muchas veces lo que nos causa a venir aquí y tú te preguntas pero ¿por qué salen? Bueno, porque tu voto tiene importancia. Entonces, vamos haciendo esta educación con los aguaciles, con el sheriff, con el... con el... con el sheriff, el fiscal del minuto, y el fiscal, vamos educándolo si por qué estamos aquí, y ellos como juegan un rol, y de no criminalizar, no sé una cosa que le preguntamos, a ver, ¿dónde viene? O, pues, ¿vieron así a quien estáudre y tú tabuelos? Bueno, de Irlanda, de Escocia. Ok, todos salimos por una razón. Entonces, vamos haciendo esta educación. Entonces, algo muy único del frente de educar, al fiscal, al aguacil, al departamento de policía, y a los abogados públicos de esto. Entonces, es algo para evitar la criminalización, creo que educando un poquito y sensibilizando, pues podemos avanzar, pero así estamos en tiempo turbulento y de crisis de criminalización a las comunidades migrantes, ¿no? Bueno, se nos queda tanto en el tintero, seguramente, tanta tela de qué cortar, tanto de qué platicar,
lamentablemente se nos ha gustado el tiempo, seguramente tendremos que volver sobre esta plática en un futuro cercano, por lo pronto no me resta. Más que pedirles si gustan enviar un mensaje final a nuestra audiencia, comenzando contigo o oraria. Sí, pues, solamente decirle a la audiencia, pues, ¿de qué, aquí estamos? No estamos involucrados en diferentes, en diferentes asuntos. Como ahorita viene lo del primero de mayo y también es un asunto que también a todos, a nosotros como organización, indígena como organización migrante, también nos preocupa, ¿no? Entonces, estamos aquí y, pues, invitada a nuestra comunidad para que este a 29 de abril nos concentremos, nos informemos y estemos al tanto de ¿cuáles son nuestros derechos que tenemos? No es sobre todo usted, ahorita que estaba mencionándolo de las elecciones. Ahora, en durante esto, los candidatos están acercándose hacia las comunidades. Entonces, es el momento también de aprovechar
y decirles que no solamente ahorita queremos que nos busquen, no solamente ahorita queremos que espentras nosotros, sino que también ellos tienen una responsabilidad y nosotros como comunidad migrante, como como una indígena, tenemos que hacerlos, a que ellos cumplan lo que dicen, a que ellos ahora que se están acercando, no sea la primera vez, sino que siempre estén al tanto de ¿cuáles son las necesidades que tenemos como el comunidad indígena? Sí. ¿O dile rumero palabras finales? Bueno, yo le pido a todos, que participen, que a unos tiempos turbulentos tenemos derechos y que pues lo tejer estamos, y una de ellas invita a todos los que son aquí, en Los Ángeles o en donde quiera, que nos escuchen, que participen en las martes del primero de mayo, que es súper importante, en el caso de Los Ángeles con nosotros marchamos de MacArthur Park, a City Hall, el primero de mayo, a las cuatro de la tarde. No importa qué marches sean, o cuántos marches hayan, que todos participemos. Eso.
Hoy le romero coordinadora general del frente indígena de organizaciones binacionales, mil gracias por tu presencia, igual a Oralia Masedo, coordinadora binacional y asuntos de la mujer del mismo frente indígena de organizaciones binacionales, ambas recién electas a estos puestos délideras de esta organización que reúne a la diaspora binacional a las ideas por adorvenciones migrantes indígenas. Mil gracias que estén bien, hasta luego, y felicitaciones, felicitaciones en su nuevo, en su cargo. Pues bien amigos, nos iremos abrevísima pausa, seguiremos con más, un bebé minuto. En radio bilingües su voz se escucha, participe llamando a 1-800-345-4632, 1-834-Lini, o envienos correos por medio de nuestro sitio, radio bilingüe.org. Y siguiendo asuntos del mayor interés para la gente del campo,
dos organizaciones de justicia en el campo piden a un tribunal de Washington que se obligue a Scott Proud y a su agencia, la agencia federal del medio ambiente, a soltar la información que revelen las comunicaciones que ha habido con grupos de interés político en lo que respecta a sus planes de eliminar las garantías que hoy protegen a los trabajadores, sus familias y sus comunidades de los pesticidas y de otros agroquímicos tóxicos. Los grupos que son el Farm Worker Justice y Earth Justice piden que se abra al público los documentos que muestren las pláticas que ha habido desde que Trump asumió la presidencia entre la agencia federal del ambiente y gerarcas de la agroindustria y de la industria química. Se pide que la agencia del gobierno suelte la sopa con quien se ha reunido y de que han hablado. Alharemos de los problemas que han dado pie a esta demanda, esta demanda federal con Iris Figuero, a quien es abogada del Farm Worker Justice y nos acompaña de la Ciudad de Capital desde Washington, donde se.
Iris Figuero ha bien venido. Bienvenida. Buenas tardes. Buenas tardes. Gracias por su presencia. Iris, explíquenos más en concreto y dice la petición ante el juez que se abran los expedientes que se trata de averiguar. Y para explicar de qué se trata el caso, verdad, hay que hablar un poquito de la historia de esas reglas de la fiestata. Son dos reglas muy importantes para proteger a los trabajadores contra los efectos de los precisivas, el Worker Protection Center, lo está más de protección para los trabajadores y en certification of pesticide apriciators, o la certificación de los que aplican pesticidas. Y estos dos reglas fueron revisadas al final de la administración previa. Y se supone que fueran implementadas de edad a principios de la administración de Trump. Sin embargo, lo que hemos visto ha sido esfuerzo por la EPA, como usted y el hijo, bajo la administración de Trump, de tratar de debilitar algunos de esos cambios
y de esas revisiones que hicieron para mejorar estas reglas. Entonces, en diciembre del 2007, la EPA anunció que iba a ser una revisión de esta regla. Nuestras organizaciones, vamos con Justin y Justin, presentaron un pedido de foya, foya es el Freedom of Information Act, es un estatuto que permite a las organizaciones seguir información sobre el funcionamiento de las agencias públicas. Y hicimos a este pedido que supone que lo contestaran en el dinero ese año, sin embargo, quedamos sin respuesta. Entonces, como estamos en respuesta, hemos recurrido a los criminales en este caso. Hablamos comentado antes, irice de cómo la agencia federal del medio ambiente avisó de muy desde el principio, que se daría la tarea de revisitar, de revisar las reglas que gobierna la protección del trabajador, estas, particularmente, las ya referidas anteriormente,
dieron a conocer sus objetivos hacia dónde iban y cuál era el propósito de esa revisión, ya? Sí, bueno, no han dado todos los detalles, pero sí sabemos que va a estar enfocado entre tres revisiones clave. La primera es que hay ahora una edad misma para la aplicación de pesticidas. Antes va a una regla, no había edad misma. Nosotros pensamos que esto es una protección de sentido común, porque los niños no deben estar aplicando pesticidas. Esto puede tener un impacto muy, muy negativo en su desarrollo. Entonces, sabemos que eso es una de las áreas donde, probablemente, van a tratar de debiritar esta protección. Otra área es una protección que se conoce como desfinir el representereo o representante del signado. Le da la capacidad del trabajador a trabajadora a pedirte una persona puede accesar la información sobre los pesticidas que está utilizando para así poder facilitar su tratamiento médico o cuestiones legales
o lo que necesites. Esa es la otra área que también sabemos que va a tratar de debiritar. Y, finalmente, una protección que se llama el application exclusion zone, o zona de exclusión de aplicación, que es para proteger el área alrededor donde se está poniendo la pesticida para asegurarse que no haga contacto con otras personas. Así que, para empezar, se pone en cuestión, entonces, está tratando de poner en cuestión la edad mínima y difícil de creer, que hay estas acturas en este siglo y en este millenio, todavía hay patrones que quieran poner a los niños a trabajar en labores de extremo peligro como si no hubiera suficientes adultos para hacer esas tareas. No con clases de argumentos y ha demostrado ya argumentos para justificar esto. Bueno, un argumento que hemos escuchado en el pasado, verdad, de la industria, por ejemplo, está algunas cincas, son cincas cuyos dueños, son parte de la familia, pero la regla ya tiene una excepción para esos casos. Entonces, y uniendo de la familia,
quiere poder asistro que es un niño que empeguido, tiene esa opción hasta si bajo la regla. Entonces, para nosotros, esa realidad no es un argumento que mereita hacer un cambio a la regla, porque ya ese argumento hace como en cuenta. Y yo creo que es importante refaltar que esto ha sido un proceso de revisión de estas reglas, con que los representantes de industria tuvieron una oportunidad de participar, tuvieron la oportunidad de expresar sus argumentos y sus consideraciones. Entonces, ya se ha trabajado sobre esto en muchos años. Una regla que salió de ganada. Entonces, tratar a estas aventuras a tratar de cambiar lo que está agorrado nos parece bastante increíble. Sí. Ahora, si los campos trabajados por la familia, por lo visto, ya tienen una excepción. No ya están protegidos de este tipo de reglas. ¿Quiénes dentro de la agro-industria son los más interesados en esto en hacer de aguasas protecciones para los niños del campo y para los trabajadores?
Bueno, nosotros sabemos que hay varias compañías como Crop Life, América, por ejemplo, que produce. Los especificivas, muchos de las especificivas que utilizan y también los departamentos de agricultura de los estados. Han sido algunos de los grupos que en el pasado han tenido quejas sobre estas protecciones. Ahora, bien, saltando a otra decisión que hace poco, por cierto, fue emitida en marzo. Més pasado, un juez federal del norte de California falló que la agencia federal del medio ambiente, Luis Ujf, Scott Provid, que retardaron, que arrastraron los pies de modo doloroso, de modo ilegal, al implementar las reglas de pesticidas que prohíben que los niños trabajen con los plaguisidas más peligrosos que hay en el mercado, los llamados pesticidas de uso restringido. La regla que fue pasada por Obama y que prohíbe que los fumigadores sean menores de 18 años y requiere que sepan leer y que sepan entender también instrucciones.
Esa regla recibiera luz verde en la agencia de Obama, pero el llegar Trump se le puso un alto. ¿Qué ha pasado después del fallo del juez de hace apenas unas semanas y cómo es que se hará cumplir su orden? Bueno, como mencioné el principio, verás, son dos reglas. Y este caso tienen que ver con la desquisidad de uso restringido. La regla se revistó bajo la Administración de Obama, se supone que fuera implementada en marzo del año pasado, marzo el 2017. Sin embargo, la agencia retastó la regla varias veces, el último retraso era Samayo de este año. Hicimos este caso y el juez encontró que no había causa para hacer ese retraso. Entonces, efectivamente, la regla vino a estar en vigencia en marzo del 2017, ¿cómo se suponía? Dentro de la regla, hay un plan, un plazo para que cada estado pueda cambiar y revisar sus leyes internas y sus planes internos
para que todo el mundo esté cumpliendo con los nuevos requisitos de la ley. Y ese plazo es de tres años. Entonces, se supone que, verás, que bajo esa analogía ya para marzo del 2020, ya los Estados hayan terminado ese proceso. Así que lo que resta es, entonces, nada más estar vigilantes y organizaciones como ustedes tendrán que estar vigilantes para que esto se cumpla y se cumpla a tiempo, con los tiempos obligados por el juez. Sí, cierto. Y también uno de los problemas de verdad práctico, es que, aunque las leyes de esta agencia, es un cerquidumbre, verdad, en administración. Y estos intentos de cambiar o de evitar las reglas también compliquen la situación para los Estados y para aquellos que están queriendo cumplir con las reglas porque esa incertidumbre hace muy difícil poder asegurar eso de que están cumpliendo. Ahora, danos una idea del problema,
y tenemos una idea del problema que está tratando de resolver con estas modernas reglas que están siendo ahora diluidas por la agencia federal del medio ambiente. Sé que los trabajadores que sufren se obligación por químicos en el campo cada año pues no son poquitos, no son miles, hablenos de esto de la magnitud de ese problema. Sí, como ser bien mismos son miles. Según la propia agencia, son alrededor de 3.000 incidentes al año de incidentes de emberenamiento severo. Sabemos por recortes de varias organizaciones de clínicas y de médicos que pueden ser hasta entre 10.000 y 20.000 incidentes por año. Y sabemos también que no sabemos el número completo porque hay varias razones por la que los trabajadores no reportan muchas veces cuando hay un incidente, pues es porque tienen miedo de que haya repestalias por su estatus migratorio por otras condiciones. A veces también no saber reconocer que los síntomas
son los síntomas en venamiento y sabemos también que hay varias comiencias de salud que son crónicas y que hay impactos a largo plazo que no sienten son tan fáciles de identificar. Y me imagino que este impacto a desear todo día mucho mayor en caso de que él afecta a duce a un niño. El niño está más propenso a padecer todos los estragos de la intoxicación. Correcto. Los impactos son mucho más fuertes en niños y también otra situación y que vemos que nozamente es mujeres embarazadas que son expuestas a sus pesticidas y entonces tienen impacto en el niño cuando hace tiene problemas de deshazorios, neurológicos, etc. Y puedes incluso llegar a padecer problemas con génitos, de formación con génitas. ¿Qué tal si les hemos de la palabra a los oyentes Iris? José no llama desde Yakima, José Buenas tardes. Sí, hola, Samuel Buenas tardes. Primero que nada, pues estoy lleno en mi alrededor tuyo de tu periodismo.
Gracias, muy amable. Y pues quiero compartir mi experiencia. Hace unos meses, asistí a una clase de entrenamiento para manejadores de pesticillas en Yakima. Y tu hubo una pequeña discusión con la capacitadora de ahí acerca. Porque yo le pedí que explicar a más acerca de la unión de dos grandes empresas que fue Valle y Monsanto. Le pedí que nos explicara más en cómo nos podría afectar a nosotros. Yo soy muy bien informado de todo eso, pero yo pedí para mis compañeros a aplicadores de pesticillas también. Yo tengo una licencia a Valella del Estado para aplicar. Y pues me confieiro un buen trabajador y que me cuido. Pero pues pedí que se explicara ese tema en las juntas acerca de la unión de grandes monopolios para que podemos sacar de ventaja. Entonces, digo, ellos ganan, pero nosotros quieran. Hacemos con que Valle y Monsanto se unan y se unieron
a lo que veo que estamos remotiendo en las reglasetas. Y dan pretextos como dice la señorita. A dan pretextos, pues, tantos acerca de eliminar regulaciones. Y pues eso es mi punto de vista. Muy bien, gracias por poner ese punto de vista sobre la mesa. José irice algún comentario sobre esto. ¿Qué tanto tiene que ver? Pues esta unión, esta formación de monopolios en estas maniobras políticas que se están cocinando en Washington. Sí, yo pienso que es astudámica la consolidación, verdad, de ese poder y estos intereses económicos. Significa que pueden ejercer una presión bastante fuerte. En Washington, ¿verdad? Y desafortunadamente sabemos que tienen un acceso que quizás los representantes de trabajadores agrícolas y de las comunidades impactadas no tengan. Y eso es precisamente por lo cual este caso, verdad, de poder saber la información de las reuniones
que han estado teniendo con estos intereses están importantes, porque sabemos que tienen un acceso que no está público, que no es el mismo acceso que quizás deberían tener las comunidades que están siendo afectadas. Así que aquí lo que se está buscando con esta demanda que se plantea ante los jueces, ante las cortes desde que se abran los expedientes, que se suelten los documentos, que se diga con quien se ha reunido y de que se ha hablado. Hay la sospecha entonces aquí de colusión. ¿Qué es lo que está de fondo? Bueno, nosotros estamos un poco confundidos, verdad, por la trayectoria, porque estas reglas estaban siguiendo su debido proceso, estaban siendo implementadas y, de momento, hay un cambio de administración y empiezan a tratar de escribir reglas que justo han sido revisadas. Entonces, nuestra sospecha es que ha habido, especialmente, una influencia de esos intereses,
de estas industrias, de otros actores, de pura curiosidad y que si se descubre colusión entre gobierno y rancheros y químicos. Nosotros pensamos que es importante para la transparencia, para ver la ejercicio, ¿cuáles son esas influencias? Y que cuando se está considerando acercando de estas reglas, eso sea un factor que se tomenmente, ¿verdad? Porque tenemos que tener toda la información para que aseguramos de que este proceso está siendo, como resultado, de una razón válida o una cierta lógica y no solamente respondiendo a ciertos intereses. ¿Cierto? Ricardo, nos llamamos desde ya a Químar. ¿Ricardo van a estar de esta o usted el aire? Muy buenas tardes. Es un comentario. Fíjate que yo trabajo para una organización donde tratamos de organizar a los trabajadores para que deciendan y conozcan sus derechos. Fíjate que en el transcurso de mi trabajo me he dado cuenta, que hay muchísimos trabajadores que decía la persona que está comentando, ¿qué tiene miedo
de organizarse o tiene miedo de denunciar por represarias que pueden sufrir en su trabajo? Entonces, hemos detectado que si es cierto, existen muchos peligros pero hay muchos accidentes que nunca se denuncian por temor porque el sistema de los empleadores ha creado que los supervisores o los van a ir tengan como un grupo de meter miedo a los trabajadores y esto es lo que les ha estado funcionando. El trabajador no sabe que por medio de conocimiento de la información y de la organización pueden pelear y defender sus derechos. Samuel, me gustaría mucho poderles decir a quién el baile de Iáquima, a los trabajadores que por favor se informan y conozcan sus derechos y de esa forma pudiéramos avanzar para que no siguen afectando a su salud y sobre todo su bienestar en todo lo que los familiares. Muchas gracias Samuel. Al contrario, Greza a ti, Ricardo, por llamar efectivamente hay que siempre cargar en el bolsillo
pues una copia de la Constitución, del código laboral de sus derechos más básicos, más elementales, derechos legales efectivamente y por ahí organizaciones laborales, locales de trabajadores, seguramente tendrán a la disposición tarjetas o pequeños libretos con ese tipo de derechos a la mano. Se nos hago todo el tiempo, nos queda solamente un minuto abogada, alguna mensaje final para nuestros suyentes. Sí, bastaban lo que acaba de mencionar de caballero. Creo que es importante tener en mente que con estas protecciones nosotros estamos protegiendo el trabajador y estamos protegiendo como ahí venimos a las familias y a las comunidades donde se están utilizando esos productos y a las personas más vulnerables como son los niños. Entonces nosotros vamos a seguir monitoreando la situación, seguir dejándoles a ver a la agencia que no pueden simplemente tomar decisiones sin seguir el orden, sin seguir el proceso, sin responder a las necesidades de las comunidades a las cuales se supone que siempre tejiendo.
Y también para información de las comunidades organizadas, tengo tendido que cualquiera sean las reglas con las que resulten esta agencia federal, habría un periodo de discusión pública, que se abriría para que la gente tenga la oportunidad de opinar antes de la decisión final, ¿no? Es cierto, sí. Muy bien, bueno, estaremos al pendiente de ese periodo abierto a los comentarios del público. ¡Mil gracia se irificó abogada de Farmworks Justice desde Washington, donde se por su presencia, que esté bien! Hasta luego. Y para toda nuestra audiencia, mil gracia por su intonía, gracias por su atención, a nombre de todo el equipo de trabajo, no merece más que decirles que sigan pasando el mejor de los días. Hasta la próxima. línea abierta es un programa de noticias, diálogo y comentario producido por Radio Bilíngue, en Fresno y Oakland, California. Con auspicio parcial, The Evelyn and Walter has Junior Fund, The California Endowment, and the James Irvine Foundation. Este programa se distribuye a través del servicio de satélite
de la radio pública nacional de los Estados Unidos. El conductor técnico es Jorge Ramírez, asistente de producción, María de Jesús Gomes. Samuel Orozco es el productor ejecutivo. Las opiniones que escuchó son exclusivas de sus autores. Escucha usted, satélite, radio bilíngue.
- Series
- Línea Abierta
- Episode Number
- 8311
- Episode
- Indigenous Women Leaders
- Producing Organization
- Radio Bilingue
- Contributing Organization
- Radio Bilingue (Fresno, California)
- AAPB ID
- cpb-aacip-3c89f3c57db
If you have more information about this item than what is given here, or if you have concerns about this record, we want to know! Contact us, indicating the AAPB ID (cpb-aacip-3c89f3c57db).
- Description
- Episode Description
- Indigenous women are breaking new ground after becoming leaders of a bi-national alliance of Oaxacan communities. This is the first time in more its 25-year history that the organization will be led by a woman. Women usually don’t hold positions of leadership in traditional authority bodies in indigenous communities. The newly-elected leaders talk about key issues impacting their communities on both sides of the border, including their plans to promote women’s rights, their work to promote participation in the elections in Mexico and the US, and immigration. Guests: Odilia Romero, General Coordinator, Frente Indígena de Organizaciones Binacionales, Los Angeles, CA; Oralia Maceda, Women Coordinator, Frente Indígena de Organizaciones Binacionales, Fresno, CA. Plans to Gut Pesticide Protections. The EPA is facing a lawsuit to make public their communications with representatives of the agricultural and chemical industry during the Trump administration. Those documents may explain why EPA has decided to end rules that prevent pesticide poisonings in farmworker communities. A lawyer discusses this and other legal challenges. Guest: Iris Figueroa, Staff Attorney, Farmworker Justice, Washington, D.C.
- Episode Description
- Disclaimer: The following description was created before the live broadcast aired and thus may not accurately reflect the content of the actual broadcast.
- Broadcast Date
- 2018-04-19
- Asset type
- Episode
- Media type
- Sound
- Duration
- 00:59:07.873
- Credits
-
-
Producing Organization: Radio Bilingue
- AAPB Contributor Holdings
-
Radio Bilingue
Identifier: cpb-aacip-50d52ac0bb7 (Filename)
If you have a copy of this asset and would like us to add it to our catalog, please contact us.
- Citations
- Chicago: “Línea Abierta; 8311; Indigenous Women Leaders,” 2018-04-19, Radio Bilingue, American Archive of Public Broadcasting (GBH and the Library of Congress), Boston, MA and Washington, DC, accessed April 7, 2026, http://americanarchive.org/catalog/cpb-aacip-3c89f3c57db.
- MLA: “Línea Abierta; 8311; Indigenous Women Leaders.” 2018-04-19. Radio Bilingue, American Archive of Public Broadcasting (GBH and the Library of Congress), Boston, MA and Washington, DC. Web. April 7, 2026. <http://americanarchive.org/catalog/cpb-aacip-3c89f3c57db>.
- APA: Línea Abierta; 8311; Indigenous Women Leaders. Boston, MA: Radio Bilingue, American Archive of Public Broadcasting (GBH and the Library of Congress), Boston, MA and Washington, DC. Retrieved from http://americanarchive.org/catalog/cpb-aacip-3c89f3c57db