thumbnail of City in Sound; Foreign Language Press
Transcript
Hide -
This transcript was received from a third party and/or generated by a computer. Its accuracy has not been verified. If this transcript has significant errors that should be corrected, let us know, so we can add it to FIX IT+.
This is Jack Angel. This is Jack Angel with City in Sound. These are stories out of Chicago. City of all things. Among them, the news in foreign language. The Polish Goda is a full -sized daily newspaper with a good -sized city circulation. Its great distinguishing factor is that it is printed almost entirely in the Polish language. Most other nationality groups in the city are served in their native tongue, making the foreign language press an important factor in Chicago journalism. We saw it three ways. At this Goda, the Japanese American Shimpo, and here at the German language, Auburn Post. Well, we're here in the
editorial offices of the Auburn Post with the General Manager of the Auburn Post, Mr. Joseph Noy. Noy, what is the translation of Auburn Post? That means Evening Post. Evening Post. I see her. The word Post is the same. The both languages. The both languages. The both languages. The both languages. The both languages. The both languages. The both languages. The both languages. The both languages. Is it papa and the German language? You also publish from Milwaukee. Yes, you haven't been in Milwaukee Edition since five years ago? How old is this paper? Over 70 years. 70 years. Over 70 years. Very well established institution. That's right. That's right. Well now you serve, of course, the German -American community. Suddenly. Yes, is that concentrated in any one area? Oh, the most German, as is well known in the northern part of Chicago on the north side. Was it the near north you mean around? No, it was the near north. But now I can say the whole north side, including the northwest
side. Is that right? Yes. It will only be... States of change. How many German -Americans do you think that the community consists of roughly in Chicago? We only have guesses. The guesses are between 300 ,000 and 600 ,000. And now you can take your own choice. Probably you'll be in the middle. Well, now Mr. Noy, why do you publish in German in the language German? Why do we publish? Yeah, huh. Or to have the people of Germany send, especially the newcomers, not forget their mother language. And I think it is always in advantage that anybody knows two languages. They have to learn English anyway. Everybody has. Well, this entire paper that I'm looking at here is in German, right? That's not. Some of the ads are, I notice. Yeah, some of the ads are in English. That depends on the customers. The customer
gets what he wants. If he wants his ad, published in English, of course he gets it. You have quite a staff here. Are they all German -American? No. The office people, you mean American citizens job? Yeah. Well, I mean, are they of German descent? I'm looking at them. Oh, yeah, everybody's of German descent. That's a real room. How many employees would you say you have about there? About 50. About 50. About 50. And every employee has to be bilingual in the district, of course. Surely. What kind of a plant do you have here? No, we have our own composing room. We have our own stereotype room. And of course the press room. We have one god's press over there. Three stories? Three stories, yeah. That's a big plant here. I don't think that many people realize how big. No, that's pretty big. That's right. And how does the future shape up for you? Oh, we ought to miss it for the future. See, we have to build up
after the drawbacks caused by the two wars. And now we are going up. Is the immigration to this country of many people from Germany a factor? Oh, it's a very important factor. We try to take care, especially of the newcomers. I understand a lot of them come here to Chicago in this area. In this respect, we have to rely on gases again. You can say four to five thousand a year. I think four to five thousand a year. All right, sir. Thank you. Mr. Richard Spurber is managing editor of the Auburn Post. And we're sort of scanning through the editorial section right now. What, Mr. Spurber, is this particular editorial here about the one that... This editorial is about the high fees of doctors and medical costs in this country. I see, you think it's too high? Yes, absolutely. Do you do much in the nature of that editorial work? No,
not in this nature. I will say most of the editorials about foreign policy, international affairs. Well, certainly most of your readers and subscribers also read and speak English pretty well. Oh, yes, most of them. Do you feel that they would rather read about it and their native tongue? Is that the idea behind the coverage of foreign affairs? Yes, if it's their mother language, they of course would prefer to read it in German. All your rewrite people and your editorial help have to be bilingual. Bilingual? That's correct. We all have to know the German language as well as the English. And that United Press teletype over there sends in English, doesn't it? Of course, in English. And then you have to translate it into German and... Every word of it. And you do publish every day, of course. Yes, Monday through Friday. And as a weekend, the sumptime process. Well, what kind of local coverage you have? Would you have just that coverage involving a German -American? Or would you have pretty generalized local coverage? Mr. Anders, our city editor may tell
you more about the local coverage, but I may confine myself to say that we concentrate on German -American events on the local scene. However, we also report important events in the city. Well, Mr. Leonard Anders is listed in the Auburn Post -Masthead, is Locales and Vermictus. Vermictus? Vermictus. Say it again. Locales and Vermictus. That's better. You know, I have trouble with English. I don't know what German is. What does that mean? That means local news and miscellaneous news. In other words, you're the city editor. Correct. What kind of local coverage do you specialize in? Well, we publish anything that is of interest to our readers that are of German descent. And we report on the activities of the German societies, of which we have over 150 in this city. 150 German societies? Yes, sir. What kind would they be? What kind? Well, the
majority of them consist of singing societies and then come all their mutual insurance groups and just plain pleasure clubs. They constitute about the majority of these clubs. Well, I'd serve as just the only German daily in town. This is the only daily. And you also serve as Milwaukee. And we do. Are you the city editor for Milwaukee, too? I am. But we have a representative in Milwaukee who furnishes the news to us. The Milwaukee paper published here and set up there. It is published here and then sent to Milwaukee. Your problem is just about the same as any other daily then. Get it out. Yes, absolutely. Well, very similar in this and many other respects. Japanese -American news for Chicago is here at 1310 Northwest
Street, not far from the loop. In a paper called the Chicago Shimpo. Its editor is Mr. Yoichi Fuji, who is here with me. And I should like to ask him about what the word Shimpo means in English. Shimpo means a newspaper. Well, a news. Now, is this the only Japanese -American paper in America? That's right. Is it one of the few Japanese -American papers in the country? About on the 10. About the 10. Well, most of your paper is in Japanese, isn't it? Yes. And out of these characters, we have just one piece of English. Some of the ads I see are in English. Yes, that's right. Do you find that more and more Japanese are willing to speak and read and identify English than ever before? That's right. Do you find that they still like to claim some of the old language? Sure. They like to read the Japanese and to know what's going on in Japan. And it's easier for them to know American's situation through the Japanese. So what kind of news do you
cover here? Obviously, I can't read it. We cover the local news. What's out there? And out there is American scene and what is happening in Japan, too. What kind of local items do you have? Local items, coins and food items, food items, food items, food items, food items, food items, food items, food items, food items, food items, food items, food items, food items, food items, food items, food items, food items, food items, food items, food items, food items, food items, food items, food items, food items, food items, food items, food items, food items, food items, food items, food items, food items, food items, food items, food items, food items, food items, food items, food items, food items, food items, food items, food items, food items, food items, food items, food items, food items, food items, food items, food items, food items, food items, food items, food items, food items, food items, food items, food items, food items, food items, food items, food items, food items, food items, food items, food items, food items, food items, food items, food items, food items, food items, food items, food items, food items, food items, food items, food items, food items, food items, food items, food items, food items, food items, food items, food items, food items, food items, food items, food items, food items, food items, food items, food items, food items, food items, food items, food items, food items, food items, food items, food items, food items, food items, food items, food items, food items, food items, food items, food items, food items, food items, food items, food items, food items,
food items, food items, food items, food items, food items, food items, food items, food items, food items, food items, food items, food items, food items, food items, food items, food items, food items, food items, food items, food items, food items, food items, food items, food items, food items, food items, food items, food items, food items food items, food items, food items, food items, food items food items, food items, food items, food items,
food items food items, food items, food items, food items, food items, food items, food items, food items, food items, food items, food items, food items, food items, food items, food items, food items, food items, food items, food items, food items, food items, food items, food items, food items, food items, food items, food items, food items, food items, food items, food items, food items, food items, food items, food items, food items, food items, food items, food items, food items, food items, food items, food items, food items, food items, food items, food items, food items, food items, food items, food items, food items, food items, food items, food items, food items, food items, food items, food items, food items, food items, food items, food items, food items, food items, food items, food items, food items, food items, food items, food items, food items, food items, food items Hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello
Hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello hello, hello, hello, hello, hello, hello hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello,
hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello hello, hello, hello, hello, hello, hello hello,
hello, hello, hello hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, Hello, hello, hello, hello,
hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello, hello we go in a massage work to a workplace, we are D is concerned? Well, your main problem will be your expert translation. You've got to have good translators. So that if an ad is taken in English, it's translated in the Polish. Translated in the Polish and set in Polish and front of the Polish. Have a lot of ad takers that do this? Well, we have ad takers. They'll take the ads in either English or Polish and then we've got the translating department that'll translate whatever is needed. Is there an added impact to an ad among the Polish community? If it's printed in Polish, I mean, is that appealed of... Well,
yes. I mean, simply because it's the mother in the home that does most of the purchasing. And Polish is her language. And you have no advertising in English? We carry some, but that's a small minority. All right, thank you very much, sir. And I hope business continues good. I hope that does just that also. Well, it's a busy city room here at the Zagoda, and a city editor is Mr. M. A. Nizwiki. I'm talking to now. Yes, sir. We have quite active community here. Many affairs going on social and so on. You have a really a city of 600 ,000. Oh, definitely. Definitely. We have a great community over there. I mean, of the Americans, the Polish descent. Do you remember this just like one of the Metropolitan Dailies would? Exactly. We go out and collect news, and we also get to various other means,
like through the mail and telephone. Everything has to be done the same way, only in a small and a smaller way, so to speak. How about the community news that you carry? Do you carry stories about fires and violence? Oh, definitely. Just anything affecting the Polish community. Anything affecting the American life, the city life altogether. We carry news on all topics. And in Chicago, for example, you'd carry non -Polish news if it were a general interest. Definitely. Our basic fundamental news are Polish origin, more or less, I mean, concerning it. I say Polish community, but the news in general are of interest to us, like into another newspaper. Well, actually, you have a full -size paper. It's just a Metropolitan Dailie in Polish. That's right. That's right. It's an American paper printed in Polish. Well, I notice the only exception to your Polish language publication is the sports page, which is printed in English. This is printed in English, because it is
for the young people, for younger elements who probably do not understand. Many of them, I would say, a great percentage do not understand Polish. They understand Polish, but they cannot get the full satisfaction. It kind of slips away from them. That's right. Besides the sports, I don't know, this is a sticky American, that's a domain. How do you feel about that? Do you feel that there's a distinct advantage in serving the Polish community in Polish language paper as opposed to an English language paper? We feel that we are doing an extremely important job because we're teaching our readers their duties to their nation, their neighbors to everything that is important, that makes America. And that of itself is the answer to those who ask, why must the native tongues go to press it all in modern America?
To bring America and its culture and its message closer and quicker and more readily assimilated in the nearest language at hand. Each year, the customs and traditions of the separate nationalities become a little more shadowed in the sharp definition of the American locale. Someday, the foreign printing may disappear altogether from the press as it draws in distinct with its people. But there is this much. Whatever the form and set of type, the language is intrinsically American. This is Jack Angel with Conley Holcomb, an engineer, whose recordings here have imprinted
Series
City in Sound
Episode
Foreign Language Press
Producing Organization
WMAQ (Radio station : Chicago, Ill.)
Illinois Institute of Technology
Contributing Organization
Illinois Institute of Technology (Chicago, Illinois)
AAPB ID
cpb-aacip-4a144e4f81d
If you have more information about this item than what is given here, or if you have concerns about this record, we want to know! Contact us, indicating the AAPB ID (cpb-aacip-4a144e4f81d).
Description
Series Description
City in Sound was a continuation of Ear on Chicago, broadcast on WMAQ radio (at the time an NBC affiliate). City in Sound ran for 53 episodes between March 1958 and March 1959, and was similar to its predecessor program in focus and style. The series was produced by Illinois Institute of Technology radio-television staff, including Donald P. Anderson, and narrated by Chicago radio and television newscaster, Jack Angell.
Asset type
Episode
Genres
Documentary
Topics
Education
Media type
Sound
Duration
00:23:18.024
Embed Code
Copy and paste this HTML to include AAPB content on your blog or webpage.
Credits
Producing Organization: WMAQ (Radio station : Chicago, Ill.)
Producing Organization: Illinois Institute of Technology
AAPB Contributor Holdings
Illinois Institute of Technology
Identifier: cpb-aacip-304dd118fea (Filename)
Format: 1/4 inch audio tape
If you have a copy of this asset and would like us to add it to our catalog, please contact us.
Citations
Chicago: “City in Sound; Foreign Language Press,” Illinois Institute of Technology, American Archive of Public Broadcasting (GBH and the Library of Congress), Boston, MA and Washington, DC, accessed April 5, 2025, http://americanarchive.org/catalog/cpb-aacip-4a144e4f81d.
MLA: “City in Sound; Foreign Language Press.” Illinois Institute of Technology, American Archive of Public Broadcasting (GBH and the Library of Congress), Boston, MA and Washington, DC. Web. April 5, 2025. <http://americanarchive.org/catalog/cpb-aacip-4a144e4f81d>.
APA: City in Sound; Foreign Language Press. Boston, MA: Illinois Institute of Technology, American Archive of Public Broadcasting (GBH and the Library of Congress), Boston, MA and Washington, DC. Retrieved from http://americanarchive.org/catalog/cpb-aacip-4a144e4f81d